SAHARA

SAHARA

プロフェッショナルにお任せください!

  • ランク ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

7

評価

7

0

完了率

100 %

リピーター

1

自己紹介

プロフェッショナルにお任せください!

社内翻訳・通訳の経験を20年間積み重ね、2019年よりフリーランス通訳となりました。
主に、安全性情報管理、IT、医学、医療、芸術、商談等の通訳翻訳を受注しています。

現在、都内の大学院 医学研究科博士課程に在籍している研究者兼フリーランス通訳です。
海外の高校、大学、大学院を卒業しており、専門は心理学・カウンセリングです。

ネイティブレベルの英訳・ネイティブチェックともに可能です。
どうぞよろしくお願いいたします。

▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけます。

医療通訳基礎技能検定試験(英語)
日本医学英語検定試験応用級
英語検定1級
国連英検A級
TOEIC975点
フランス語検定2級
認定心理士
産業カウンセラー
心理相談員
心理学修士
社会福祉学士
医学修士
心理学学士
IELTS 7.0

稼働時間の目安
案件によります (昨日)
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳
フランス語翻訳
スペイン語翻訳
その他翻訳
映像・出版・メディア翻訳
得意な業種
実績あり メーカー
実績あり 翻訳・通訳
得意なスキル
スペイン語翻訳 3年
英語翻訳 10年以上
通訳 5年
登録日
2019年1月10日
メッセージ返信率
95%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
見積もり・仕事の相談

料金表

3,000年の時を経て伝わるヒーリング 「DNAアクティベーション®」 ます

見積もり・仕事の相談

ポートフォリオ

もっと見る

実績・評価

資格

  • シンクタンクにて翻訳専任(IT、セキュリティ関連)

  • 通訳学校会議通訳Ⅱ(同時通訳科在籍)

もっと見る

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
1~3時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

こちらをお探しですか?

メッセージをする

最終ログイン:15時間前 稼働時間の目安:案件によります