英語翻訳 英語字幕翻訳
業務内容
500個のセリフまたは文を1日で英語から日本語、または日本語から英語に翻訳することが出来ます。
1日最大量が500文またはセリフ
セリフまたは文につき10円
例:洋画やドラマ、台本、長文
YouTubeなどの動画編集、タイトル、テロップ、字幕入れなどお任せくださいませ!
業務内容
ご用意いただいた動画を編集してステキな動画に仕上げます!
動画内にオープニングタイトルやテロップ、字幕などをお付けすることができます。
タイトルやテロップの具体的なイメージを実際に動画でご覧いただけます。
→https://www.youtube.com/watch?v=v_VtS5nKwLk
(※タイトル、テロップそれぞれ24パターンあります)
(※動画の長さは3分49秒です)
■料金コミコミの内容■
・不要な部分をカットしたり、繋ぎ合わせたりすることでテンポの良い観やすい動画に仕上げます。
・オープニングタイトルを挿入いたします(※お好きなタイトル1つ)
・テロップを挿入いたします(※お好きなテロップ1つ)
・字幕を挿入いたします(※100文字まで)
・エンディングロールを挿入いたします(※お名前2名様分まで)
上記以上のご要望や長時間の動画の編集、煩雑な編集を要する場合には追加購入をお願いする場合がありますので、まずはお気軽にご要望をお聞かせください。
Youtubeの映像翻訳と字幕も追加
業務内容
Youtube映像をご希望の言語に翻訳して字幕を追加までに完了いたします。
業界上位5%以内の実力の翻訳が翻訳をした結果を、YouTubeの映像の字幕で埋めます。
Youtube用動画作成(字幕編集等)
業務内容
5分程度の動画に字幕を付けて編集します。
最短で1日~3日以内に提出させて頂きます。
(慣れれば数時間以内に提出可能です。)
値段は動画の長さと複雑さによって変動します。
↓例
https://www.youtube.com/channel/UCqcKjUaIajyThiVaL4Gke4w
※Youtubeとタイトルに付けましたが、他のサイトでもOKです。
映像の文字起こし、翻訳、字幕付までワンパッケージで行います
業務内容
5〜10分の動画を英語に翻訳して、リバージョンと字幕付け、完パケまで一括して行います。
納期は発注から1〜2日以内、10分以上の動画については要相談とさせていただきます。
内容によっては値引きも可能ですので、ご相談ください。
You Tubeの日英字幕を受け付けます
業務内容
【English version is down below↓】
・日本語音声→英語字幕:動画5分当たり1500円
→料金を1万円以上にしか設定できないようなので1万円と記載しました。(価格・納期は仮なので相談可)。
・YouTubeの字幕を付ける権限をいただければ、納期までに字幕をアップロードし、メール等でお知らせします。
・動画の雰囲気にあった、より自然な訳を心がけます。
・留学経験あり
・English audio → Japanese subtitles: 1,500 yen for 5 minutes video(If you want, we can consult the check and the deadline later)
・If you give me a permission to add subtitles, I can upload it till the deadline and let you know by email or other means of communication.
・I'm a Japanese native speaker, so I can put a Japanese subtitles, which are easy to follow and sound natural.
・Feel free to contact me in English:) I'm looking forward to hearing from you!
【動画に英語字幕】YouTube・HP・オンラインコースなどの動画に英語字幕をします
業務内容
日本語の動画に英語字幕を付けます!
~YouTube・HP・オンラインコースなどの動画に英語字幕~
【あなたはこんな悩みを抱えていませんか?】
・ 日本語の動画に英語字幕を付けて海外にもPRしたい
・セミナーや講座などの動画に字幕を付けたい
・日本語音声に英語字幕を表示させたい
・日本語音声に日本語と英語の字幕を同時表示させたい
もし、あなたの答えが『はい』であれば、是非ご相談ください。
【あなたが手に入れられるもの】
・英語字幕が付いた動画
・日本語と英語の同時字幕がついた動画
【動画の字幕】
字幕を付けて欲しい動画を送ってください。
まずは、日本語にて字幕を作成しますので間違いがないかご確認ください。(日本語の時点で間違いがあると、間違った英語に翻訳をしてしまう為。)
字幕の表示は英語のみ表示・日本語と英語の同時表示から選択できます。
ギガファイルにてアップロードし納品します。
納品した動画をご確認頂き、気になる点があればご指摘ください。 修正した翻訳をお送りさせて頂きます。
※ご質問等は直接お問い合わせください。
- 言語
- 英語
録音・録画データの「文字起こし」、「字幕付与」承ります
業務内容
インタビューや取材した内容を記事にしたい!
でも聞いた内容を文字に起こすのが面倒…。
そんなお悩みをお持ちではないですか?
文字起こし、字幕付与のお手伝いをさせてください。
文字起こし内容はインタビュー・取材だけでなく、
セミナー、講演などなんでも承ります。
字幕付与に関しては、
YouTuberのように面白く字幕を付けることはできないので
耳の不自由な方のためなど、内容がわかるような字幕を付与いたします。
【当日納品可】YouTubeの字幕を、ご要望通りの形式で編集します
業務内容
「動画編集の時間を削減したいけど、自分のこだわりもあるしな...」
そんな方へ!
YouTubeの字幕のみお作りします!
普段の字幕の形式を送っていただければ、クリエイター様のこだわりを損ねることなく、そのままお作りします。
ですので、無制限で無料修正をします。
〈流れ〉
①形式や納期、お見積りなどのご相談
②字幕以外の編集が終わった動画ファイルを送っていただく
②ご指定の箇所に字幕を入れる
(例)見出し部分以外すべて、テロップを入れていない箇所すべて など
③ご納品
※プレミアムプランをご希望の方はご相談ください
〈こんな方、大歓迎です!〉
・字幕量が多く、時間がかかってしまう
・できるだけ早く納品したい
・継続して依頼ができる編集者を探している
〈ご挨拶〉
はじめまして!
登録者数約100万人のYouTuber様の編集を担当しております。
不慣れではありますが、ご失礼のないよう対応させていただきます。
ぜひお気軽にご相談ください!
YouTubeチャンネルの翻訳&字幕作成を完全サポートいたします
業務内容
【サービス内容】
当サービスでは、YouTubeチャンネルの多言語化を完全サポートいたします。
YouTube Studioでの動画の字幕設定からタイトルや概要欄はもちろんのこと、チャンネル名やチャンネル概要欄、再生リストの翻訳まで、多言語化設定が可能な範囲全てに対応いたします。
【料金】
動画時間:1分700円
文字数:1文字7円
特急プラン:1分900円(1文字9円)
お客さまのご希望に沿って3種類の料金プランをご用意しておりますので、ご自由に選択してください。
※動画時間の計算は30秒以下切り下げ、31秒以上切り上げとなりますので、あらかじめご了承ください。
- 言語
- 英語
テロップ作成や動画編集などが提供できます
業務内容
動画を送ってくだされば字幕入れ、テロップ入れをいたします。
単純な字幕入れのみであれば送っていただいた動画の長さで精算させていただきます。
オプションで動画カットが必要な場合は、目標とする動画の長さを教えていただきます。
可能な限りその時間で収められるよう努力いたします。
音入れが必要であれば音源の送付をお願いします。
パッケージの金額は20分ごとの金額となっております。秒数は分に繰り上げで対処いたします。
【字幕入れのみのベーシックプラン】
例)3分50秒→4分(表示料金の0.2倍) ¥2,000
例)13分10秒→14分(表示金額の0.7倍) ¥7,000
【カット込みのベーシックプラン】
例)12分の動画を6分にカットした場合
カット時間(6分)→オプション料金¥1,500
ベーシック料金(6分)→¥3,000
※極度に長い素材を圧縮されるような動画編集の場合はお断りさせていただく場合があります。
例)60分→5分
使用アプリ:Vrew , iMovie , Filmora , VocalRemover等
- 種類
- ゲーム動画
海外のクラウドファンディング用、英語の台本制作、動画編集、英語の字幕入れを承ります
業務内容
1.撮影済みの動画がある場合はギガファイル便、もしくはグーグルドライブにて動画を送って頂きます。
2.ヒアリングシートに記入して頂いて、メールもしくはズーム、スカイプなどで細かいご希望をお聞きします。
3.英語の台本の作成が必要な場合は、お時間を頂きます。
4.台本のチェックをして頂き、そちらの内容でよろしければ動画の編集に入ります。
5.必要な場合、色の変更、BGM、字幕の挿入などを行いサンプルを制作します。
6.サンプル動画を確認して頂き、修正が必要な場合修正を一度行います。
7.2度以降の修正、この時点での台本の変更は追加料金を頂きます。
8.納品はギガファイル便、もしくはグーグルドライブ等で行います。
YouTube動画の英語字幕&海外関連の動画編集、承ります
業務内容
●基本サービス内容
①カット編集
②テロップ入れ
③BGM、効果音挿入
④音量調整(会話を聞き取りやすくなど)
⑤演出(画像挿入、再生速度UP/DOWN、モザイク・ぼかし、各種エフェクトなど)
⑥映像補正(明るさ・彩度など)
⑦納品後の修正(納品後1回は無償にて対応/弊方のミスについては無制限に対応)
●料金:①〜⑦一式で10,000円
元動画10分未満かつ完成動画3分未満の場合は半額の5000円で承ります!
※オプションや個別依頼(例えばテロップのみなど)については随時ご相談ください
●納品形態:Youtube用データ mp4 フルHD(1920×1080)
※その他の納品形態を希望の場合は随時ご相談ください
●納期:
〜7日ほど(タイミングや内容によります)
●修正対応:仮納品後、最終納品後それぞえ1回まで、それ以上は1回+3000円にて対応
<注意>
ご発注後にご要望についてしっかりお伝え下さい。
打ち合わせ当初の内容から外れた修正や、1回目の修正以降に別のご要望が発生した場合には、追加料金をお願いしたり、場合によってはご依頼をお断りする事もございます。
ご了承下さい。
※弊方のミスによる修正は無制限で対応させて頂きます
●クレジット:制作動画を実績として公表する場合がございます。NGの場合のみ納品までにお伝えください。
カット、字幕、BGM、効果音など見やすく高品質な動画に編集します
業務内容
お客様からデータを送っていただいて、カット、字幕、BGMなどの編集をいたします。
もし、「こんな風にしたい」といったご要望があればお知らせいただいて、
参考イメージの動画などがあればそれに似せて作成いたします。
★内容★
・字幕・テロップ入力
・BGM挿入
・効果音挿入
・画像、動画挿入
★このような方におすすめです★
・「編集とかはわからないけどYouTubeをやってみたい!」
・「テンポよく見やすい動画にしたい」
・「チャンネルや動画のクオリティを上げたい」
・「オリジナリティのある動画にしたい」
・「チャンネル登録者を増やしたい」
・「忙しくて編集まで手が回らない」
★料金★
・1本3000円
※素材(撮影した元動画)が5分未満の場合の料金になります。
※5分を超える場合は5分ごとに+1500円になります。
素材が5分〜10分未満 ¥4,500
素材が10分〜15分未満 ¥6,000
素材が15分〜20分未満 ¥75,00
素材が20分〜25分未満 ¥9,000
素材が25分〜30分未満 ¥10,500
★流れ★
①動画素材を送っていただいて、編集
↓
②編集完了後、確認用のリンクをメッセージで送付
↓
③その後、修正があれば1回まで無料で行います(大幅な修正・変更はご遠慮ください)
↓
④完成した動画をギガファイル便で納品
※現在他のサイトでの依頼が沢山きている状況なので、枠が埋まっている場合はお断りさせていただきます。
実績作りのため最初の数人までは半額になっております。(3000円)
できる限り素早く返信いたしますので、
気になる点などございましたらいつでもお気軽に連絡ください!
Youtuberの方必見!あなたの動画にリアルな英語字幕を(15min)
業務内容
貴方の動画に英語字幕をお付けいたします。
丁寧でわかりやすい日→英翻訳を行います。誠実かつ責任感を持ち守秘義務に徹します。
些細な御仕事でも問題ありません。記載の価格は15分間の動画までとなります。
まずはお気軽にお声をおかけください。
《こんな方におすすめです!》
・Youtuberとして動画を投稿し視聴者アップをしたい方
・VTuberとして活動中で低コストで海外視聴者を獲得したい方
・勉強口座系動画やメイク系動画の音声を重視しない投稿者の方
無音視聴者や海外視聴者を取り込んで再生数アップやチャンネル登録者数アップが期待できます!
YoutubeサイトやYoutubeアプリにはデフォルトで字幕機能が付いています。
これを利用し全セリフの英語字幕を制作致します。
これにより音を出せない環境で視聴している無音視聴者や日本語動画を視聴している海外視聴者へリーチし、今まで視聴していなかった層へのアプローチが可能となります。
◇ご依頼の流れ
ご注文
↓
字幕の制作
↓
動画でのプレビュー
↓
ご承認後、公開
◆制作期間は2-3日を基本としますが、ご要望によっては毎日投稿にも対応可能です!
◆このサービスはYoutubeプレイヤーの字幕機能を利用して字幕を制作致します。動画内へのテロップ制作ではありません。
◆ご依頼の物量によってはお引き受けできない場合がございます。ご了承下さい。
◆ユーチューブCC字幕に対応した字幕ファイルのお渡しとなります。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
[主な翻訳実績]
機械・工業関係(製品の取り扱い説明書、作業指示書など)、海外ニュース、ビジネス(契約書)、企業のホームページ(商品案内)、など多数を経験しました。翻訳経験: 約4年
[作業量]
一日の翻訳作業量は内容にもよりますが、動画30分までを想定しています。それ以上は納期が1日遅れる可能性がございます。(内容によりますのでまずはご相談ください。)
[PC環境他]
Mac、業務終了後のファイルは完全削除いたします。
渡米歴10年の帰国子女が翻訳/字幕製作承ります!
業務内容
▼サービス内容
英語にお困りの方はいらっしゃいませんか?
10年の渡米歴を生かして
英語から日本語/日本語から英語のナチュラルな翻訳を承ります。
私は現在アメリカの大学に通っており、
実務経験は少ないものの毎日英語に触れる環境に触れております。
また、人生の半分以上を米文化に触れる場所で過ごしている為、
専門的というより、自然で分かりやすい翻訳を心掛けることができます!
▼料金
当サービスでは、英語から日本語、または日本語から英語への翻訳を承ります。
料金は内容に応じて対応させていただきます。
基本的に内容は問いませんが、専門性の高い内容は対応しかねる場合もございます。
丁寧で迅速な対応を心がけております。
ぜひお気軽にご利用ください♪
YouTube字幕★中国語・英語に翻訳します!srtファイルで納品
業務内容
★POINT①★ .srt フォーマットで納品!
納品後はYouTube スタジオでアップロードするだけ!
タイムコードあり!手間入らずすぐできる^_^
★POINT②★ 期間限定セール!!20%オフ
原文テキスト提供できる場合はさらに15%オフ
★POINT③★ 初回限定価格
日本語→英語&中国語(簡体&繁体)3カ国語に翻訳!
1分500円!!!!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★YouTubeを始めた方がいらっしゃいますか♪
日本の方だけではなく、海外の方も見て欲しいと思ってないですか?
「○○語の字幕があれば助かる」
「○○語の字幕がほしい」…… など
視聴者からのコメントがありませんか?
・・・・・・・・・・・・・・・・・
私自身も2020年11月からYouTubeをやってみよう!と思ってYouTube Channelを作りました。
日本在住の香港人です。YouTubeに話す言語はほぼ香港の広東語なので、
動画編集の時中国語と日本語を入れました。
ある動画はCC字幕で英語も入れました。
ぜひ参考してください。♪
YouTube ID: kankanjunjun
https://www.youtube.com/channel/UCX-QVJHY34gJdpBymMwwYyQ
・・・・・・・・・・・・・・・・・
中国語:ネイティブ
英語:ネイティブ
日本語:勉強してから10年・日本在住4年目(みなさんより下手ですが、他言語に翻訳するのは自信あります)
【日本語→英語・中国語(中国向け)・中国語(香港/台湾向け)】の翻訳サービスを提供させていただきます。
動画のURLを送るだけOK!
お気軽にお問い合わせください☺︎
お待ちしております!一緒にYouTube頑張りましょう!
料金のご案内は【購入にあたってのお願い】に載せております。
ぜひ参考してください。
当日見積もり(12時間以内)を提出いたします。
まずはお気軽にお問い合わせください。
お待ちしております!
YOUTUBE 字幕・英語字幕(5分500円/2,000円から)
業務内容
YOUTUBEや動画の字幕作成行います。日本語・英語の文字起こし、日英・英日の翻訳できます。動画の雰囲気に合わせた文体でお入れします。
料金はボリュームによります。時給1000円換算で、
5分びっしりお話ししている動画ですと
日本語なら500円、英語なら2000円でお願いします。
テロップ、字幕、カット作業、素材挿入、音や色調調整、エフェクト、モザイク加工等ます
業務内容
⭐︎皆様ののお気に入りの動画を編集・提供致します⭐︎
「素材は用意できたけど・・・編集ができない」「テロップ・挿絵・SE等を挿れて動画のクオリティアップをしたい」「編集する時間がない・・・」→ぜひお手伝いをさせてください(^^)
≪ 10,000円コースでの編集内容 ≫
完成動画 (10分以内のもの)
※カット編集も対応可能/カット時点で確認作業を挟みます
→未編集動画が完成尺の倍以上の場合、
指示が無い場合には別途料金が生じ得ます
※フルテロップ挿入での対応を希望される際には、別途料金をお願いします
・BGM・効果音・音量調節・色調補正
ご希望の際には、希望の画像等をご用意ください
・軽微な場面転換・技術料金(難易度にかなり依存しますのでまずはご相談をください)≪ 相談→検討→購入→編集→仮納品→納品 ≫
「見積り・カスタマイズの相談をする」にてご依頼内容の確認
編集します動画内容(長さ・装飾等)により金額が異なりえます。事前にご相談へのご協力をお願いいたします。
ご検討 及び ご購入▶︎事前にご納得頂けるまでご相談ください
編集▶︎≪ 共有して頂く各動画素材 ≫
■ 動画 ※必須
■ BGM
■ 動画素材 ※お客様の使用ロゴ・BGM・SE・挿入画像
フリー素材は一部ご用意はありますが、イメージをもたれている素材をURL等で示していただけると幸いです。
仮納品▶︎ギガファイルを経由して、mp4形式動画1本をご用意させていただきます
※抜本的な修正は対応できかねます
※ここの修正から回数に含めさせていただきます / 2回 (2箇所迄)
※誤字脱字の修正は回数に含めません。
※修正の際、「この時間(00:00:00)こうしてほしい」等明確に示していただくようお願いします。
※確認はyoutube限定公開でも対応は可能です
納品(mp4動画データ 1本をギガファイルを経由して納品させて頂きます)
YouTube字幕入れ(10分以下)
業務内容
YouTubeなどに投稿する動画やBGMや効果音、字幕入れを行います!!!
ゲーム実況や実写動画、考察動画などなどの字幕を入れます!!
私自身動画投稿をしていた経験あるため、なにかご希望ありましたら、お気軽にお問い合わせ下さい!!
YouTube動画字幕入れ(10分以上)
業務内容
10分以上の動画のYouTube字幕入れを致します。
字幕入れの手間を省いて、動画投稿を捗らせませんか????
私は自分自身動画投稿をしていたこともありますので、ある程度の希望等はお聞きすることが可能となっております。
宜しければお願いします!
映像・動画への翻訳字幕(英語→日本語)挿入を請け負います
業務内容
<基本内容>
・英語→日本語翻訳
・フォント・サイズ・色のご提案
・字幕挿入
<料金体系>
・素材10分以内 10,000円
・以後、1分につき +1,000円
<納品までの流れ>
1、DMにてお見積もりと納期などの確認
(映像の内容、完成のイメージ、動画の長さなどをお伺いします)
2、素材データご共有(トラブル防止のため、素材を確認してからで無いとお見積もりを出せません)
3、見積もり→承認
4、制作開始
5、仮納品
6、修正(発生する場合)
7、完全納品(mp4・フルHDでの納品となります)
※プロジェクトファイルの納品や4Kの動画制作は、別途ご相談ください。
<仮納品後のお願い>
※修正3回目以降は、追加料金をいただいております。修正事項はまとめて正確に指示をお願いいたします。
<使用ソフト>
Adobe Premiere Pro
Adobe Photoshop
Davinci Resolve Studio
<追加サービス>
⚫️映像編集オプション
・カット編集
・BGM、効果音
・インサート画像・映像
・要点テロップ
・音声調整
・色調補正
※素材サイトと契約しているのでBGM、効果音は無償で提供可能です
⚫️料金体系
・編集前素材 15分以内 +5,000円
・以後、1分につき +1,000円
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
購入にあたってのお願い
素材はご用意ください。使用可能な編集ソフトはAdobe Premiere Pro、PhotoshopとDavinci Resolve Studioです。
ご指定のプロジェクトがある場合は素材と合わせてお送りください。
翻訳字幕挿入(英語・日本語)
業務内容
メッセージやポイントを大切にしながら
動画に日本語または英語の字幕を挿入いたします。
日本語の動画に英語字幕、英語の動画に日本語字幕も挿入可能です。
1分の映像の字幕挿入費用は1000円~承ります。
その他、長さも承りますのでどうぞお気軽にご相談ください。
インターネット上に投稿されている動画(YouTube等の動画サイト)も字幕挿入可能です。
その他、翻訳はいつでも受けたわ待っておりますのでお気軽にご相談ください。
YouTube動画の編集(カット・テロップ)をお受けします
業務内容
動画の字幕テロップ、カットをお受けします。
簡単な動画編集全般可能ですので、まずはお気軽にメッセージを送ってください!
サムネイルも作成出来ますので、併せてお問い合わせください。
動画の時間、文字数、納期期間によって金額を変更いたします。
ご購入前に、メッセージにてお伺い出来れば幸いです。
サンプルムービー
ヘッダーの次ページにて公開しています。
右上矢印クリックでご覧いただけます。
可能な業務
・カット
・テロップ挿入
・BGM挿入
・サムネイルの作成
Adobe Premiere Proを使用して作成いたします。
あなたのYoutubeに英語の字幕をつけます!
業務内容
15分以内の、既にYoutubeにあがっているあなたのビデオに、英語で字幕をつけます!海外の視聴者を増やしたい方にオススメです。
専門外の分野の場合は、少しお時間をいただく可能性がございます。
音楽プロデューサーが音や時間に合わせたリリックビデオ・字幕動画を制作いたします
業務内容
当方のプランをご覧いただきありがとうございます。
初めてのご依頼でも安心してお任せ頂けますよう、
丁寧なヒアリングを大切にしております。
ご不明点やご相談などございましたらお気軽にお問い合わせください。
・活動アーティストについてのイメージの詳細
・既存MVやイラストのコンセプトや歌詞表示のイメージやご要望
・素材を使用した背景込みの歌詞動画についてのイメージやご要望
・ご希望納期
上記をコピーしご記入の上、ご連絡ください。
リリックビデオの制作を承らせて頂きます♪
ポートフォリオをご覧ください。
【✴︎Lyric Videoの制作について】
(1枚絵イラスト/動画素材/写真と素材で作った背景などに歌詞入れを行います)
オプション:楽曲制作も可能です。
【オリジナル曲の既存アニメーションやMVまたは写真・イラストへ歌詞を入れる方】
♦︎シンプルなリリック動画制作(上下左右中央いずれか固定)
♦︎歌詞の一部をモーションにするリリック動画制作
♦︎歌詞の全体をモーションにするリリック動画制作
♦︎ボーカロイドやカバー曲の固定イラストに歌詞を表示させた動画制作
【✴︎撮影不要のリリックビデオ制作】
※撮影は行っておりません。
制作した動かない背景もしくはご希望の動画素材を組み合わせ制作。
上記背景にシンプルな歌詞動画or2Dモーションリリックビデオを
制作いたします。
【静止画に歌詞表示】
複数の写真や素材を使用し1から制作いたします。
【動画に歌詞表示】
こちらが用意する複数の動画素材を使用し制作させて頂きます。
※ご依頼主様で素材のご用意がある場合はお渡しください。
※表示位置の訂正などの修正は2回まで無料です*。
※高度な指定に関しては、ご希望に添えない場合があります。
【 制作までの流れ 】
- 「見積もり・仕事の相談」 フォームよりお問い合わせください
- ヒアリング 内容は下記"注文時のお願い"をご参照ください。
- 制作 :ヒアリングし、ご回答をいただき素材が揃い次第、制作に入ります。
- 仮納品(修正)
チェックをしていただき修正が必要な場合ご要望に合わせて修正いたします。
2回まで修正無料とさせていただきます。 - 正式納品 ご指定のファイルにてデータ納品いたします。
【納品について】
ベーシック
納期は基本7日(土日除く)
スタンダード
納期は基本30日(土日除く)
プレミアム
納期30日前後(土日除く)
オプション料金がある場合
オプション記載の日数が追加となる場合がございます。
シンプルな歌詞動画で簡易なものであれば翌日中(土日祝日除く)に納品させていただきます。
納品形式:MP4またはMOVでお渡しします。
その他の形式での納品希望は別途ご相談ください。
*※制作者表記をされる場合はelycaと表記ください。
※ベーシックプランにて、当方の歌詞動画制作のクレジット表記を拒否(権利などで表記不可など)される方へ追加で10,000円のお支払いをお願いしております。
気に入っていただけましたら継続契約も可能です 。
継続特典もございます♪
ぜひご検討ください♪
動画編集できます。字幕の設定やミュージック・ビデオなど編集可能ます
業務内容
ご自身でミュージック・ビデオなどを作ってオリジナルアーティストとして活動されたい方、ぜひどうぞ
私の過去の制作動画はこちら。ご参考になさってください。
https://youtu.be/rXetW6b844Y
ご要望に沿ったYouTube動画の編集をさせていただきます
業務内容
▼こんな方にオススメ
講義、講演会、コンサル動画など、カット編集、字幕をつけたい方
▼強み
某大手金融機関で1兆円以上の取引を担当していました。
マニュアル等ございましたら、しっかりと確認の上、忠実に再現させて頂けるよう尽力致します。
金融系動画はお任せください。内容に沿った図表などを貼付することも可能です。
【完成イメージ】
https://youtu.be/L-W7AZyc9YA
https://youtu.be/RALs2iB9dRw
韓国のミュージックビデオやテレビ番組等に字幕を付けます
業務内容
▼こんな方へおすすめ
・韓国ファンに向けたYouTubeチャンネルを作りたい。
・自分が好きな番組で韓国語の勉強がしたい。
▼提供内容
韓国語の番組やミュージックビデオを韓国語にそのまま書き起こしたり、日本語に翻訳します。
データはGoogleドキュメントで共有するか、動画に直接字幕を乗せる形で提供いたします。
▼ご購入後の流れ
①書き起こし、翻訳を頼みたい動画のデータ、もしくはURLを送っていただきます。
②作業を開始いたします。それぞれのプランの締め切り日数以内に納品いたします。
※字幕のフォントや乗せ方など、何かご希望があればデータを送っていただくときにお伝えください。
▼製作可能なジャンル
エンタメ、ニュース/報道、情報/ワイドショー、ドラマ、音楽、バラエティ、映画、アニメ/特撮、ドキュメンタリー/教養、趣味/教育、福祉など
▼料金
1分500円
▼納期
大体5分程度の動画の場合、1~2日程で納品いたします。
- 言語
- 韓国語
ゆっくり動画、制作します。字幕・BGM挿入、カット編集できます
業務内容
閲覧ありがとうございます。
ニコニコ動画にてゆっくりゲーム実況の経験があるので、それを活かせたらと思い、出品いたしました。
ゆっくり解説・実況動画を代理で制作いたします。
英語の翻訳(YouTube字幕・漫画など他にも)いたします
業務内容
料金相談OK
How often do you find an amazing manga but can’t find the English version? Or want to put Japanese subtitles on your videos? I went to an international school speaking English my entire life and I understand slangs and natural English, so I can translate in a natural speaking manner. No more incorrect or unnatural translation that doesn’t make sense!! I will also accept the translation of documents and such. Feel free to contact me in English (:
漫画って日本語ばかりで、人気ではない漫画になってくると英語版がないといったことも少なくないでしょうか。漫画は自然な日本語を使っているため、ネット上の翻訳機能を使っても間違っている場合が多く、同じ意味になるように考えて翻訳しなければなりません。漫画翻訳の経験ありなのでご安心ください。
YouTubeなど動画へ字幕をつける場合も、漫画と同じく自然に翻訳することが重要となってきます。日本語も英語もネイティブレベルなのでプロにお任せください!
早稲田大学の国際教養学部を卒業しました。大学内では、日本語を教えたい人向けのクラスやトランスレーションスタディーズ(翻訳をしたい人向けのクラス)など語学の講義を中心に受けました。卒業後すぐに米軍関係者の翻訳・通訳を担当し(主に法的書類)、現在は大手会社の翻訳者として働いています。フリーランスで色々な内容の翻訳へ対応できるので、お気軽にご相談ください!
- 言語
- 英語
Youtube動画等の文字起こし(字幕など)を専門として行います
業務内容
面倒くさい文字起こしをお任せください!出来るだけ正確にスピーディーに行います!
気軽にご相談ください‼︎
さまざまなジャンルの翻訳経験を活かした「伝わる翻訳・超訳」をお届けします
業務内容
TOEIC満点990、IELTS7.0を有し、英・ロンドン大学卒業の日英バイリンガルが翻訳いたします。
これまでの実績では、
大手上場企業様の企業ホームページや、海外展開販促ツール・マニュアルの翻訳、舞台作品・映像作品の翻訳など、幅広いジャンルの案件を受注してまいりました。
フォーマルな語調から、時代に沿った口語語調まで、情報を受け取る方に合わせた「伝わる翻訳」を心がけております。
守秘義務等で共有できない場合もございますが、ご連絡いただけましたら過去の翻訳物の詳細をお見せすることも可能です。
【翻訳以外の英語関連の仕事実績】
・英会話関連記事の寄稿多数
・英語コーチング担当案件数100件以上
・大手上場企業様向け英語研修企画/指導
・大手芸能事務所所属タレントの海外公演プロデュース・コーディネイション業務
- 言語
- 英語
【字幕翻訳】タロット占い動画の英訳・字幕貼り付け・srtファイル納品いたします
業務内容
■ タロット占い動画を制作されている方
海外から視聴者を獲得しませんか?
■ 現在制作している動画を英訳し、字幕を貼り付けて納品いたします。
■ ご購入後の流れ
動画を受取 → 英訳 → Srtファイル(字幕ファイル)とMP4(動画)を納品
フォントなど、体裁もこだわりがある場合は事前にフォント名、大きさなどご指示いただきます
Subtitle edit という字幕ソフトを使用する予定ですので、機能に限りがあります。
体裁の微調整については対応できない部分も出てくるかもしれません。
- 言語
- 英語