料金・口コミ・実績などでUI・UXデザイナー・ポルトガル語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
9 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
【お急ぎ対応可能!】多文化観点から生まれるモダンなブランド作り
私はCamila Natsumi、26歳の日系ブラジル人です。よろしくお願いします! 【スキル】 エンジニア業界 (5年) - ソフトウェアエンジニア - プロジェクトマネージャー デザイナー業界 (2年) - Web製作(WordPress, Wix, Shopify) - SNS運用 - ブランディング --- 【実績】 初月で40万円の売上を達成。クライアントから高い評価を受け、プロジェクトの継続および新たな依頼を獲得しました。 --- 【参考価格】 - SNS運用代行:月額50,000円〜 - 新規Webデザイン:1ページ15,000円〜 ※システム手数料込・税抜きの価格です。 --- 【お客様の声】 - 「やりとりのスムーズさ、デザイン力、提案力、どれも最高です。」 - 「大満足の仕上がりでした!デザイン、ブランディング全て理想的でした。」 - 「修正や納品も丁寧かつ期日通りに行っていただき大変助かりました。」 --- 【ご留意点】 - テキスト、画像はご支給いただいております。画像が無い場合は当方で探します。 - 制作した作品の実績公開が不可の場合事前にお伝えください。ない場合は実績として掲載致しますので予めご了承ください。 --- 【簡単な流れ】 1. ご相談 2. 内容・見積り 3. 正式ご依頼 4. 仮入金 5. 制作 ---- ABOUT ME: 日本生まれのブラジル育ち。エンジニアとして技術的キャリアを持ちつつ、現在はデザインに特化したスキルを活かして活動中。 2年前からクリエイティブ系の業界に興味を持ち、WebやSNSデザインをはじめ、マーケティング、ブランディングなどを独学で学び始めました。その後、副業としてWeb制作や、Canvaを用いたインスタデザイン、Figmaを使用したUI/UXデザインなど、様々なプロジェクトに携わってきました。 これまでに広告バナー作成、ロゴデザインなどの実績も積み、多岐にわたるデザインツールを駆使して顧客のニーズに応えてきました。特にWeb制作では、顧客の要求を的確に捉え、魅力的かつ機能的なサイトを提供しています。 現在は更なるスキルアップを求めてブランドのコンセプトづくりについても学んでおり、デザインのみではなく、ブランドのビジョンを具体化し、心に響くストーリーを創り上げるために励んでいます。多文化的な視点を活かして新しい価値を提供できるよう努めています。
ブラジルで活動中のデザイナーです。
デザイナー歴8年、グラフィックデザイン、webデザイン、モーションデザイン、eラーニング制作や教材のデザインなどを経験しました。 SCORMを使用したeラーニングなども対応可能ですのでご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・パワーポイントのデザイン ・e-bookやPDFのデザイン ・eラーニング制作 ・インフォグラフィックの制作 ・UIデザイン ・webデザイン ▼実績例 ・人材育成用のeラーニング制作 ・プレゼンテーション資料のデザイン ・教材の制作 ※守秘義務の都合上、掲載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について ブラジルから12時間の時差で対応します。日本時間の08時~12時対応。週末の依頼も対応します。できる限り素早い返信を心がけますが、時差と仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
ポルトガル語(ブラジル)、英語、日本語、スペイン語への翻訳経験
皆さまのメッセージやその強い思いを、デザインを通じて世に広めるお手伝いができればと考えています。
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 Webデザイナーの才津(さいつ)と申します。 2年間Webデザイン・設計などについて学び、現在は個人事業主として活動しています。 WordPressサイトの構築とバナーデザインをメインでやっております。 【可能な業務】 ・ホームページ制作 ・Webデザイン ・ランディングページ制作 ・WordPress設計・デザイン ・コーポレイトサイト構築 ・ポータルサイト構築 ・HTML・CSSコーディング ・ECサイト構築 ・レスポンシブデザイン ・SEO対策 ・バナーデザイン ・ショート動画制作 【活動時間】 月曜日~日曜日 | 1日7~8時間 【連絡について】 できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。
WEB制作の実績は15年以上です。 仲間8人でやっております(同じ建物で)。 コーポ
WEB制作を15年間やっております。 実績は1000サイト以上ございます(大半は広告代理店様の下請けです) 仲間8人でやっております(同じ建物で)。 コーポレートサイトの実績が多いです。 翻訳スタッフも3人おりまして38カ国以上の言語に対応いたしております。 多言語WEBサイトの制作も得意です。 最近、大手企業の多言語自動翻訳システムを構築いたしました。
UIデザイン・設計のおすすめポートフォリオ
Nuset(ニューセット)|美しさと清潔感を纏うユニフォームブランドました
The RX Company – 株式会社リアレーション |ました
採用情報 - 株式会社I-neました
遺品整理LPをdesignました
WEBデザイナー
2015年2月登録。佐藤さちと申します。よろしく御願い致します。
納期は厳守! 丁寧で誠実な対応を心掛けています。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 兼業としてLancersに登録させていただきました、高たかお と申します。 ドラッグストアの店長として20年間働いていましたので「健康」については知識と経験があります。 幅広いジャンルに挑戦していきたいと思っています。 どうぞよろしくお願いいたします。 【経歴 / 得意分野】 ・経営学部卒 ・健康、美容、ダイエット ・ゲーミフィケーション ・日本語教師のボランテイア ・米国株投資 ・Webデザイン(修行中) 【稼働時間】 ・3~4時間(平日、土日祝日問わず) (返信は24時間以内にするよう心がけております) 【可能な業務】 ・記事執筆 ・データ入力 ・文字起こし ・各種資料作成(Word、Excel、PowerPoint) 上記以外にも 幅広くご相談承りたく存じます。
SEOライティング、電子書籍、紙媒体記事、セールスレターはお任せください。
ご覧いただきありがとうございます。 海外在住のフリライターです。 ・WEBでの執筆以外にAmazonで電子書籍も出版しています。 ・動画広告・記事ディレクター経験者です。 【記事の得意分野】 ・美容、健康 数々の美容・健康サイトで執筆実績、紙媒体への寄稿経験あり。 美容や健康について深く掘り下げるものから、商品やサービス紹介系まで幅広く扱えます。アロマ関連資格取得から成分を意識した化粧品の手作りまでの経験あり。 ・語学・海外系 海外生まれの帰国子女、国際結婚、海外移住という経歴があるため、語学や海外系に強い。語学は英語、韓国語、ポルトガル語が可能。 ・妊娠、出産、子育て 2児(男女)の母親で日本と海外両方で妊娠・出産・子育てを経験しているため、双方の比較や海外の子育て事情も扱えます。婚活から結婚、夫婦間についてや義実家との関わりについてなども対応可能。 ・文化(音楽、芸術など) 幼い頃から現在までピアノと関わり、在住地で演奏をしています。ジャンルはクラシックから現代音楽まで幅広く扱い、絵画や演劇などの経験もあるため、音楽に限らず様々な分野に対応可能です。 ・その他(経営、不動産関係、WEB関連技術など) 労働者側から経営側まで、どちらの目線からも執筆可能。 顧客の資産運用などから不動産関連事業経営まで取り扱い可能。WEB上でのノウハウ、WordPressなどのCMS操作、アフィリエイト、SEO、バズ、プログラミングなどのWEB関連技術にも対応可能。
海外での生活経験を活かし10年以上の翻訳・通訳経験を持ちます。お客様の期待に必ず応えます。
こんにちは。私は、言語の壁を越え、人々が世界中でコミュニケーションを取るのを助ける仕事をしています。多くの国で暮らし、学び、働く中で、多様な文化に触れ、言語の重要性を痛感しました。そのため、翻訳家になることを決意し、今日まで日々邁進してきました。 <可能な業務> 法律、医療、技術、ビジネス、マーケティング、ウェブサイト翻訳など、幅広い分野での翻訳・通訳業務に対応しています。また、同時通訳、逐次通訳、コンセプト翻訳、ローカリゼーションなど、多種多様なサービスを提供できます。 <資格> 翻訳のプロフェッショナル資格である、日本翻訳連盟の翻訳能力認定試験(JTF試験)をはじめ、TOEICや日本語能力試験などの資格を取得しています。 <実績例> ● 企業間契約書翻訳(日英) 25,000語 ● 医療機器マニュアル翻訳(英日) 15,000語 ● ウェブサイト翻訳(繁体中→日本語) 5,000語 ● IT技術文書翻訳(日→英) 10,000語 <活動時間> フルタイムで翻訳業務を行っており、24時間以内に対応可能です。緊急性の高い案件や、プロジェクト期間中の土日祝日の対応も可能です。 よろしくお願いいたします。
新着のランサー
Webディレクター
Webエンジニア
HTMLコーダー
Webデザイナー
この検索結果に満足しましたか?