プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
347 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
翻訳歴6年、言語は主に中日・日中ですが、英日・日英も対応できます。
翻訳歴6年、言語は主に中日・日中ですが、英日・日英も対応可能ですので、ご相談ください。 得意な分野 小説、漫画、ビジネス、文化、会議資料(他の分野でも対応できます) ※守秘義務の都合上、実績はここに記載できません。個別にはお話できるものがございますので、ご興味を持っていただけましたら、お気軽にご連絡ください。 資格 日本語能力試験 N1 連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限る素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
中日英の三カ国語翻訳者です。
私は中日英の三カ国語翻訳者です。豊富な経験を持ち、高品質な翻訳サービスを提供しています。ビジネス文書、ウェブサイト、広告、文学作品など、さまざまなジャンルの翻訳を行っています。お客様のニーズに合わせて、正確で適切な翻訳を提供することを心がけています。どうぞお気軽にご相談ください。
韓中日在住経験あり!
私は、中国語日本語英語と韓国語ができます。その理由は中国で10年、日本で3年、韓国で6年暮らしたからです。そのおかげで3カ国の言語を身に付けることができました。その上で、その国の文化を直接経験し、現地の人たちと深く交流することができました。現在TOPIK6級、JLPT N1、TOEIC 825点を取得しております。 以前「フリットジャパン」で翻訳者として半年間勤めました。 主な業務内容は、韓中MTPE翻訳、日英MTPE翻訳で機械翻訳された文章の校正を行っておりました。現地で生活した経験を生かすことで、自然な翻訳を行うことができたと思います。
がんばります
個人日中翻訳歴8年 日本語・中国語教育歴5年
総合商社経験、現在半導体企業で勤務中。中国語、日本語堪能。中国コンサル、貿易関連、翻訳業務承ります!
2007年に来日し、立命館アジア太平洋大学に入学しました。卒業後、総合機械商社に入社し、中国・東南アジア向け輸出入業務を4年間務め、経済産業省への申請作業や貿易業務に熟練。その後半導体関連企業に転職し、営業職として現在に至ります。半導体関連知識を持ちながら、中国市場を深耕し、中国の人脈が広いです。 対応可能な業務 ・日本語・中国語翻訳 ・貿易業務サポート ・中国市場コンサルティング ・中国進出へのサポート ・半導体関連業務サポート その他、個別相談できますので、お気軽にご連絡ください。 活動時間/連絡について 出来る限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件などもお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎ仕事が入っている場合はお時間を頂くこともありますので、ご了承頂ければ幸いです。 得意/好きなこと ・バスケットボール(学生時代から続いている) ・筋トレ ・音楽 ・旅行 ご興味持って頂けましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします。
^_^
中国上海住在10年目 翻訳
中国ゲーム会社での日本語翻訳、中国和食料理店のマネージャー を経験。中国で働く前は、中国の大学を出た後一旦東京に戻りバーテンダーを4年ほどしておりました。 今上海で起業をして国際貿易の会社を立ち上げたばかりです。 中国語は10年以上住んでいて中国の大学を出ていることもありほぼネイティブレベルです。 また、英語は会話程度にできるぐらいです。 主にゲーム会社で翻訳をやっていた経験や中国の飲食店でマネージャーをやっていた経験を活かして 翻訳等を出来ればと考えております。 また、質問等ある場合はなんでも聞いてください。パソコンスキルは基本問題ありません、また簡単な動画編集、中国語字幕、音付け、エディットも可能です。
誠実・迅速な対応でクライアント様へ安心と満足をお届けします。
こんにちは。プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。QBドラゴンと申します。 常に誠実・迅速・丁寧を心がけ、ライター業務を行っております。 また、常に「読み手のことを考えて」記事を作成するようにしています。 ▼可能な業務 ・記事作成 (徹底的にリサーチして記事にします。) ・文字起こし(動画、テープ) ▼平日の稼働時間 ・週5日、1日あたり3時間 出来る限り対応させていただきます。 ▼連絡手段 ・Chatworkなど、柔軟に対応いたします。また、メッセージの返信は土日祝関係なく、迅速に行います。 ▼これまでの職歴など 大学を卒業後福岡県の企業に入社。 購買、管理、総務、経営企画など多岐に渡る業務を経験。 3年間の海外赴任も経験し、語学、海外文化にも精通しています。 現在は日中の業務の傍WEBライター、ブログを運営しています。 ▼趣味・特技など ・釣り(海) ・ドライブ ・情報リサーチをすること ・文章を書くこと ご興味を持っていただきましたら、ご連絡ください。 どうぞよろしくお願いいたします。
2,000名を超える通訳者翻訳者が在籍。1時間〜利用可能なオンライン通訳と国内海外の現地通訳に対応!
通訳翻訳サービスOCiETeでは2,000名以上のプロ通訳者・翻訳者が在籍。 月間400件以上の通訳翻訳業務を行っております。 通訳翻訳の専任コーディネーターが 案件にあった通訳者翻訳者をアサインいたします。 複数人、プロフィール含めてご提案します。 法人向け通訳・翻訳サービスから、 海外展開のためのソリューションサービスを提供しております。 インバウンド需要に対するマルチリンガルサポートや、 海外での通訳業務など、お気軽にご相談ください。 ──────ご提供サービス────── OCiETe通訳 OCiETe翻訳 OCiETeIR OCiETeBPO 海外ビジネスへのヒントをお届け!セカイノビジネス 株式会社オシエテ / 事業推進部 Manager 上代 円 / Madoka Kajiro 東京都台東区台東1-1-14 ANTEX24ビル5階
両国文化を理解するネイティブが、中国語・日本語の通訳・翻訳を丁寧に対応
中国語を母国語とする通訳・翻訳者、津村です。『想いが伝わる』コミュニケーションで、貴社のビジネスを加速させます。 私の強み 両言語ネイティブレベルの運用能力: 自然かつ的確な表現で、言語の壁を取り払います。 ビジネス現場での実践経験: 不動産分野での高額取引を含む多数の通訳・翻訳業務で、実務に即したコミュニケーション能力を培いました。 異文化理解と調整力: 日中の文化・商習慣を熟知し、言葉と文化の両面から円滑なビジネスをサポートします。 * 高い日本語指導力: 言語教育の経験から、相手の理解度を見極め、最適な言葉で『伝わる』通訳・翻訳を提供します。 主な実績と専門分野 不動産分野 不動産会社にて3年間、中国顧客担当として勤務し、年間平均100件の成約に貢献。物件説明から契約交渉、アフターフォローまで一貫してサポートし、数多くの円滑な取引を実現しました。複雑な契約内容や日本の不動産制度を分かりやすく説明することに定評があります。 日本語教育 2年間の日本語家庭教師経験で、JLPT N2合格者45名、N1合格者19名を輩出。論理的思考力と、複雑な情報を分かりやすく伝える力を通訳・翻訳業務に活かしています。 対応業務・稼働時間 通訳: 商談、オンライン会議、アテンド、電話通訳(逐次通訳中心) 翻訳: ビジネス文書(契約書、企画書、プレゼン資料など)、Webサイト、メール、各種案内資料 得意分野: 不動産、投資、ビジネス全般、日常生活、観光 稼働時間: 月~金 9:00~19:00 (土日・祝日も柔軟に対応可能。急ぎの案件にも対応いたします。) 最後に これまでの経験で培った『ビジネスを成功に導く通訳・翻訳力』と『言葉と文化の架け橋となる教育者の視点』を活かし、貴社のビジネス発展に貢献いたします。どのようなご要望でも、まずはお気軽にご相談ください。ご連絡をお待ちしております。
台湾の専業翻訳者、版権企画。
出版社に編集者として15年ほど勤めたのち、現在は専業翻訳者、日本語版権企画。 ◆可能な業務/スキル .中国語の翻訳 .中国語の文章を校正・添削・リライト ◆訳作 《愛の本》/菅野仁 《アドラー心理学入門》/岸見一郎 《居るのはつらいよ》/東畑開人 《はずれ者が進化をつくる》/稲垣栄洋 《目の見えない人は世界をどう見ているのか》/伊藤亜紗 《老人性うつ 気づかれない心の病》/和田秀樹 《どうしようもなく仕事が「しんどい」あなたへ 》/井上智介 《つい感情的になってしまう」あなたへ》/水島広子 《つい、「気にしすぎ」てしまう人へ》/水島広子 など。
【新聞記者×Webディレクター】明確で伝わる文章ならおまかせください!中国語翻訳も承ります。
はじめまして! 地方紙記者を約5年半、ECサイトの制作ディレクターを約2年務経験。現在は海外在住のフリーランスとして活動をしています。 地方紙記者時代は、地方行政からスポーツ、地域活性化など幅広く担当しました。取材相手に寄り添い、シンプルかつ分かりやすい文章を書くことを信条としています。 「スピード&チャージ」をモットーに、迅速かつ質のいい記事をお届けします。 お気軽にお問い合わせいただけたら幸いです。 ●プロフィール● 台湾在住 国立大法学部卒(在学中に中国清華大学へ留学) 地方紙記者(整理記者、取材記者):5年半 Webマーケティング企業の自社ECサイト制作ディレクター・ライター:2年 ●可能な業務/スキル● ・オンライン取材、執筆 ・インタビュー記事作成 ・写真撮影(一眼レフで撮影します!) ・SEOライティング ・コラム ・翻訳:中国語→日本語、日本語→中国語 ・記事のリライト、校正 ・キャッチコピー制作 ・広報資料、広報文作成 ●取材経験● ・スポーツ(甲子園、五輪選手もあります) ・地域の活動や商店の取り組みなどの地域活性化関連 ・政治家や地方自治体、警察、消防などの行政関連 ・大学教授などの専門家 ●資格● ・新漢語水平考試6級(ネイティブ、通訳レベル) ・全日本スキー連盟(SAJ)バッヂテスト クラウンプライズ ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
翻訳、通訳の仕事をして4,5年、台湾在住バイリンガルの私によるサービスです!
初めまして、相昆甫と申します。 台湾に移って五年程になります。高校三年生まで東京で育ち,大学進学の為に台北に来て、去年台湾大学を卒業致しました。日本語,中国語はネイティブ,英語はフィリピンに留学致しましたので日常会話レベルです。 現在は主にIT企業での通訳業務をする傍らアテンド通訳と観光ガイドをしております。 企業様向けの通訳と翻訳、共に精通しておりますので必要でしたら是非ご連絡ください。
翻訳歴は5年で、コミック、伝記、小説、雑誌、アニメ、ゲームなど多くの作品を翻訳しています。
翻訳歴は5年、コミック、伝記、小説、雑誌、映画、ゲームなど多くの作品を翻訳しておりました。現在、翻訳スタジオに参加すると同時に、DLsiteの翻訳者としても活躍中。 可能な業務 ·アニメ ·コミック ·映画 ·ドラマ ·小説 日本語→中国語(簡体字) 資格 日本語能力试験N1 Catti国際版日本語翻訳A級 何時でも気軽にご連絡ください、お待ちしております。
留学生ライター・翻訳者|中日バイリンガルで誠実な仕事をお約束します!
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 現在、日本で大学院進学を目指している中国出身の留学生です。 中国語は母語で、日本語能力試験N1を取得しており、日本語での読み書き・会話も問題ありません。 中日・日中の翻訳、ライティング、文章の添削など、言語に関するお仕事を中心にお受けしています。 特に、中国語での文章作成や日本語原文の中国語への翻訳、中国語ネイティブチェックなどを得意としています。 学術的な分野では、文学や社会学系の文章・レポートの翻訳や要約、自然な表現への修正などの実績があります。 また、留学生としての経験を活かし、日本語学習者向けの文章や教材の作成にも対応可能です。 責任感を持ち、納期を守り、丁寧で誠実な対応を心がけています。 言葉のニュアンスを大切にしながら、分かりやすく伝わる表現を一緒に考えていきたいと思っています。 ご縁がありましたら、ぜひよろしくお願いいたします。
新着のランサー
翻訳家