自己紹介
日本と世界をつなぐ、人と人をつなぐ、今と未来をつなぐ、つながりを大切にした仕事をしております。
英語講師、営業、人材マネージメント、輸入業に携わって来ました。
現在は2社に属しながら、主に輸入時の契約交渉、営業、商品研修、英語での契約やメール交渉時の通訳を行っております。美容業界やアパレル業界での依頼が多いですが、他業界でも通訳の依頼もございます。
日本企業の意図も汲み取りながら海外企業に伝わるような翻訳、日本の細やかなルールも理解して頂けるような交渉、双方にとってWin-Winとなるような提案を心掛けて務めております。
【経験】
英語講師歴:4年
営業歴:5年(訪問販売2年半、業者、店舗営業2年半)
人材マネージメント:4年
海外企業との交渉時の通訳:3年
【経験実例】
交渉時の通訳、海外ブランドとの独占契約交渉、ブランドイメージの日本語訳、海外企業とのメールのやりとり、新ブランドの英語キャッチコピーの考案、英語での社名を考案、新化粧品ブランドの研修内容考案と社員向け研修
【PCスキル】
Word、Excel、PowerPoint
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
ネーミング・名前募集キャッチフレーズ・コピーセールスコピー記事作成・ブログ記事・体験談ビジネス・セールスレター・スピーチリライト・校正・編集書籍編集・雑誌編集データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチデータ閲覧・検索・登録データ整理・分類・カテゴリ分けデータチェック・判断レビュー・口コミ (クチコミ)写真投稿・写メール投稿英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳パワーポイント・スライド作成Excel (エクセル) 作成Word (ワード) 作成
- 得意なスキル
-
英語翻訳 3年
- 登録日
- 2015年2月23日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせ
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい