自己紹介
翻訳書を多数持ち、20年以上文章を書いています。
韓国の延世大学で韓国語・韓国語文学を専攻し、同大学大学院では新聞放送学で修士号を取りました。東京大学大学院学際情報学府で博士課程を修了しました。
韓国コンテンツ振興院や民主化運動補償審議委員会、駐日韓国大使館広報官室、共同通信、韓国行政研究院などで勤務しました。延世大学でメディア論を、駿河台大学や沖縄キリスト教学院大学、専門学校で韓国語を教えました。
現在、KBS(韓国放送)公共メディア研究所日本研究員を務めながら、琉球大学国際地域創造学部で非常勤講師として韓国語を教えています。
■翻訳書
『공영방송 모델, BBC를 읽다』(公共放送のモデル、BBCを読む)Hanul Academy(2016年);原麻理子・柴山哲也編著『公共放送BBCの研究』(ミネルヴァ書房、2011)の韓国語の翻訳書(398頁)
『낙하산인사』(天下り人事)小花(2014年);中野雅至『「天下り」とは何か』(講談社現代新書、2009)の韓国語の翻訳書(203頁)
『디지털방송과 스포츠 중계권』(デジタル放送とスポーツ放送権)Communication Books(2006年);メディア総合研究所編『新スポーツ放送権ビジネス最前線』(花伝社、2006)の韓国語の翻訳書(119頁)
■PCスキル
◯Word, Excel, PowerPoint
◯Photoshop, InDesign, html5 & CSS3, Javascript & jQuery, Adobe Premiere Pro, Adobe After Effects CC
- 稼働時間の目安
- 対応可能です (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,500 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談文書作成データ収集・入力・リスト作成データ調査・分析・統計英語翻訳・英文翻訳韓国語翻訳映像・出版・メディア翻訳市場調査・マーケットリサーチ調査・リサーチ取材・インタビュー海外調査Word (ワード) 作成経営・戦略コンサルティングWeb・ITコンサルティング
- 得意な業種
-
IT・通信・インターネット実績あり マスコミ・メディア旅行・観光・グルメ学術・研究コンサルティング・シンクタンク翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
Adobe Illustrator 1年Adobe InDesign 1年Adobe Premiere Pro 1年調査・統計 20年以上韓国語翻訳 20年以上
- 登録日
- 2021年12月7日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせ
実績・評価
ビジネス経験
-
通信社で日本語記事の翻訳とホームページへのアップロード