お客さまの声
業務内容
\広東語、中国語(普通話)、英語、日本語を操る翻訳家/
香港で育ち、3言語をネイティブレベルで扱う私が、飲食店様の外国人観光客向けメニュー等を翻訳いたします。2022年4月以降、翻訳者兼海外営業プロフェッショナルとしての業務を経て、現在は翻訳フリーランスとして活動しています。
観光ガイドのホームページの翻訳、某有名企業の株主向けの説明会資料の翻訳、京もつ鍋ホルモン朱々様、海鮮居酒屋 浜焼太郎西本町店様などの様々なクライアント様と取引実績がございます。
単なる直訳ではなく「正確に伝わる翻訳メニュー」を提供いたします。
例えば…
日本語「冷奴」(ひややっこ)を直訳すると「Cool Guy」になってしまいます・・!!
伝わる翻訳は「Cold Tofu」
TOEIC(900) / TOEFL / 英検などの資格を有しており、ビジネス・法務、IT、工業・技術の翻訳を得意としています。 幼いころから日本が大好きで、大阪市立大学を卒業、日本企業で翻訳業務に従事した経験から、日本語の細かいニュアンスも適切に反映することができます。
\一文字あたり7.5円〜 ご相談ください/
ネイティブチェックがついて400文字 3,000円からご相談いただけます。
また、翻訳メニューがあることをアピールする店外ステッカーも作成可能です。
その他お困りのことがございましたら、ぜひお気軽にお問い合わせくださいませ。
基本料金
ベーシック
修正2回、ネイティブチェック込み
スタンダード
修正2回、ネイティブチェック込み
プレミアム
修正2回、ネイティブチェック込み
オプション料金
- お急ぎ対応
- 5,000円 / 納期 +5日
- 修正回数アップ
- 5,000円 / 納期 +5日
出品者
香港出身×多言語対応!日本語↔英語・中国語の翻訳はおまかせください。
-
0 満足0 残念
- レギュラー
- 個人
- 大阪府
翻訳歴4年目を迎え、多くの外国企業と働いた経験から、日本の素晴らしさを実感しました。
日本の商品・サービスの価値を来日客に正しく伝え、品質の良さが広まるよう全力でサポートします。
飲食店メニューの翻訳をはじめ、外国人向け観光に関わるホームページやブログなどの翻訳も承っております。
一部修正や追加なども、もちろん可能!
どんなご相談でも、ぜひお気軽にお問い合わせください。
▼可能な業務/スキル
・翻訳
(日本語↔中国語、日本語↔英語)
▼資格
・TOEIC 900 / TOEFL / 英検
▼実績例
・京もつ鍋ホルモン朱々様
・海鮮居酒屋 浜焼太郎西本町店 様
・尾道の食事処 青柳 様
※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。
▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。
▼翻訳以外の経歴
・電子機器のマニュアル(特にPCBに焦点を当てたもの)の翻訳:電子機器の操作マニュアルや技術仕様書など、主にPrinted Circuit Boards(PCB)に関連する文書の翻訳を担当。
・株主向けの説明会翻訳:不動産、メディカル、現代科学などありとあらゆる分野の発表会を翻翻訳。
・観光ガイドのホームページや人気スポットの翻訳:観光地のホームページや人気スポットの案内文など、観光に関連するコンテンツの翻訳。
・法的文書や用語の翻訳:契約書、法的文書、規制文書など、法律に関連する文書や用語の翻訳。
・ボイスオーバー:映画、テレビ番組、オーディオガイドなどのコンテンツのボイスオーバーの翻訳や録音。
追加スキルとして、Tradosなどの翻訳ツールを熟知しており、効率的な翻訳作業や品質管理を行うことが可能です。
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
どうぞよろしくお願いいたします!
よくある質問
- 英語以外にも対応していますか?
- 英語と中国語の2か国語に対応しています。
- 飲食店じゃないと依頼できませんか?
- 飲食店に限らず対応可能です。 外国人の観光に関わるホームページやブログなどの翻訳も承っております。
- すでに英語メニューがあります。修正だけでも頼めますか?
- もちろん対応可能です! 料金についてお問い合わせください。
- 納期はどれくらいですか?
- 作業量により変動します。 お急ぎの場合はご相談ください。
- 修正や内容追加の要望は可能ですか?
- 2回までは修正無料です。 それ以上の場合はお気軽にご相談ください。
- 自社のメニューを公開するのが不安です。情報の安全性は守られますか?
- 翻訳作業のため社内で共有させていただきますが、外部には決して漏れないよう情報は厳重に取り扱います。
注文時のお願い
・翻訳する文章をテキスト形式(ワード、エクセル)でご用意ください。
・ご連絡可能なお時間帯をお知らせください。
・(ご指定があれば)ターゲット国をお知らせください。
・基本は文字数で料金を算出いたします。
翻訳内容の専門性、難易度等も加味してお見積もりをさせていただきます。
【免責事項】
・翻訳した文章に対しての法的責任は一切負いかねますのでご了承くださいませ。
-
12,000円
文章翻訳(1600文字)
修正2回、ネイティブチェック込み
納期 10日 -
10,000円
メニューの翻訳(2ページ)
修正2回、ネイティブチェック込み納期 10日 -
30,000円
メニューの新規作成
修正2回、ネイティブチェック込み納期 10日