お客さまの声
業務内容
ライフサイエンス・ゲーム・観光・ライフスタイル・記事等、幅広い文書の英訳を提供いたします。
通訳も提供可能ですので、よろしければ、是非連絡ください。
‣こんな方へオススメ
テキストを正確に翻訳したい方へ
‣何を提供しますか
高レベルで、スピーディーな翻訳を提供します。
‣枚数と期間
追加パッケージで、翻訳して欲しい文書の長さにサービスを合わせます。お急ぎで納期をなるべく短くしたい場合、お気軽にご相談ください。文書の長さによって、最短2日以内に翻訳を提供できます。
‣パッケージ購入後の流れ
ご連絡を頂いた後、必要に応じて細かいお見積もりをさせて頂きます。
詳細を確認した後、翻訳を開始します。
‣翻訳の流れ
翻訳して欲しい文書をいただき、それぞれのパッケージの納期通りに翻訳済みのテキストを送ります。(追加料金で最短2日間以内翻訳可能)
‣翻訳者について
バイリンガルで、ヨーロッパの複数の国に住んだことがあり、実務経験もあります。理系の大学院卒でカジュアルからテクニカルな文書まで、幅広い文書を正確に翻訳いたします。
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
オプション料金
- +100文字 か 単語数65 words
- 1,000円 / 納期 +1日
- +500文字 か 単語数330words
- 5,000円 / 納期 +1日
- 難易度上級の文書(1500文字まで)
- 5,000円 / 納期 +1日
- 難易度上級の文書(3000文字まで)
- 8,000円 / 納期 +1日
実績・評価
11 件
満足
0
残念
IT・通信・インターネットの英語翻訳・英文翻訳
2024年9月30日当日急遽通訳の延長をお願いしましたが、快く引き受けていただきありがとうございます。安心してお任せすることができました。
IT・通信・インターネットの英語翻訳・英文翻訳
2024年9月30日今回通訳をお願いしましたが、礼儀正しく、しっかりと依頼者側の意図をくみ取った対応をしていただき大変助かりました。
4日間アテンドを依頼させてもらいました。初日は慣れない中苦戦されていましたが、日々工夫しながら最終日にはしっかりゲストにおもてなし頂き、喜んで頂けたと思います!
連絡もしっかりしており、丁寧にお仕事頂きました。この度は、ありがとうございました!
出品者
トライリンガル|ロンドンで実務経験|信頼できる技術系翻訳と通訳でビジネス成功へ
-
11 件 満足0 残念
- 認定ランサー
- 個人
高度な技術知識と語学力を活かし、正確で信頼性の高いコミュニケーションを提供し、お客様のビジネス成功を支援致します。
[自己紹介]
10年弱日本に住んでおり、現在は東京に在住しています。日本の大学および大学院を卒業し、日本のITコンサルティング企業での勤務経験があります。日本に移住する前は、イギリス・ロンドンに住んでおり、イギリス式の高等学校を卒業した結果、英語はネイティブレベルで使用できます。
これまで、英日およびポーランド語日翻訳者として、大手企業の技術系研修や商談・展示会で逐次通訳の実績を積み、特に技術的な専門知識が必要とされる分野で信頼を得てきました。また、日本のメーカー向けに業務マニュアルやプレゼン資料、ウェブサイト翻訳の経験も豊富です。
特に医療、製薬、生命科学において高度な専門知識を活かし、複雑で技術的なテキストの翻訳を得意としています。
[翻訳・通訳経験の例]
・大手自動車メーカーの技術系研修における通訳
・新潟県のメーカー様の業務用マニュアルの翻訳
・芸能人のVIPのためのアテンド通訳
・養殖スタートアップのためのウェブサイト翻訳
・“日本の食品”輸出 EXPOでの商談通訳
・美容師向け講義での通訳
・東京ゲームショウ会場内での商談通訳
[語学スキル]
TOEIC (985点)、TOEFL iBT (117/120点)で、ネイティブレベルの英語になります
日本語能力試験一級(N1)
ポーランド語ネイティブ(母国語)
[ITスキル]
日本ではQA(品質保証)エンジニアとしても勤めていました。会社員は半分外国人、半分日本人でしたので、幅広いバックグラウンドの方とのコミュニケーションスキルが重要で、英語と日本語を切り替えながら仕事を進めていました。
業務ではアプリケーションのテストを行って、レポートを作成していました。アプリケーションでバグを見つけたら、JIRAで開発とプロジェクトマネージャーに報告し、バグが修正されるまでにモニタリングしていました。チームメンバーの間の報連相がとても重要になる仕事でした。
[観光案内]
定期的にツアーガイドとして活動しています。これまで、浅草、築地、皇居、上野、かっぱ橋などでのガイドを担当してきました。外国人の方々との円滑なコミュニケーションに役立っています。日本全国でのツアーガイドを担当することができます。
注文時のお願い
翻訳が困難である文書(例:契約・科学の記事・高度専門知識が必要なテクスト)の場合、追加料金をご請求させていただだく場合がございますので、ご了承ください。
-
10,000円
文字数が1000文字 か 単語数650 words
納期 4日 -
15,000円
文字数が2000文字 か 単語数1300 words
納期 7日 -
20,000円
文字数が3000文字 か 単語数2000 words
納期 10日