自己紹介
バイリンガル|ロンドンで実務経験|理系の文書の翻訳に特に関心|QAテスター
イギリスとスイスに在住し、ネイティブレベルの英語スキルを身に着けました。大阪大学大学院卒で、理系に強い関心に持っています。専門知識が必要で、テクニカルなテキストの翻訳が得意です。一番専門性の高いエリアは医療・バイオテクノロジー・生物関連の分野です。日本のメーカーの業務用マニュアル等を翻訳した経験があります。
[語学スキル]
TOEIC (985点)、TOEFL iBT (117/120点)で、ネイティブレベルの英語になります
日本語能力試験一級(N1)
ポーランド語ネイティブ(母国語)
[ITスキル]
日本ではQA(品質保証)エンジニアとしても勤めていました。会社員は半分外国人、半分日本人でしたので、幅広いバックグラウンドの方とのコミュニケーションスキルが重要で、英語と日本語を切り替えながら仕事を進めていました。
業務ではアプリケーションのテストを行って、レポートを作成していました。アプリケーションでバグを見つけたら、JIRAで開発とプロジェクトマネージャーに報告し、バグが修正されるまでにモニタリングしていました。チームメンバーの間の報連相がとても重要になる仕事でした。
マニュアルテストの他、Seleniumも使うことができ、オンラインアプリのテストの自動化もできます。JavaとPythonである程度プログラミングできます。
[観光案内]
10代から旅行・観光が大好きで、毎週末にプチ旅行や新しい場所へのお出かけします。結果として、観光地に詳しい人になり、日本国内の観光案内をインスタグラムで投稿したり、YouTubeで旅行動画を作ったりします。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
翻訳(英語・日本語):2,000 円 / 時間マニュアルテスト:1,500 円 / 時間観光案内及び通訳(海外観光客):2,300 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
テスト・デバッグ・検証・評価英語翻訳・英文翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意な業種
-
IT・通信・インターネットゲーム・アニメ・玩具婚活・ブライダル旅行・観光・グルメ医療・医薬翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
Shopify 1年写真撮影 5年英語翻訳 5年記事作成 2年
- 登録日
- 2024年3月19日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
料金表
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい