絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
274 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
書いて、編んで、文筆に生きて30年ちょっと。
中学校の壁新聞が最初の著述体験。大学時代から編プロでアルバイト。業界紙記者に就職。二十代後半に独立開業。新聞・雑誌の記事から、広報誌やパンフレットの編集、広告コピー・企業理念の文案起草、団体や学校の記念誌編纂など、文字とともに生きてきました。フリーのライターとして著述分野は広く、難しいこと・わかりにくいことを、まとめ直して文章化することが得意です。
、
シナリオ、プロットなどを書くのが得意です。創造力で個性的なライティングを心がけます。
仕事が可能な時間は 8:30~21:00です。
訳書が20冊を超える英語の出版翻訳者がクライアント様のニーズに応じて各種文字情報に幅広く対応します。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 ニスロックと申します。 長年、英語の出版翻訳を中心にやってまいりました。 出版翻訳以外では、工業関係の技術翻訳、中学・高校の英語学習参考書の執筆・編集・校正、スポーツ関係ほかのノンフィクション読み物などの執筆、旅行ガイドブックなどの校正・リライトの経験がございます。 【出版翻訳者としての主な訳書】 『パーフェクト・カクテル--ニューヨーク最先端バーのスーパーテクニック』 『サイエンス入門1・2』《物理学》 『今この世界を生きているあなたのためのサイエンス1・2』 『光の牢獄-ブラックホール-』《天体物理学》 『いのちの電話-絶望の淵で見た希望の光-』《ノンフィクション》 『超常現象の謎に挑む』 『想像と幻想の不思議な世界』《神話・伝承》 ほか多数 ●技術翻訳 出版翻以外では、次のような工業製品に関する翻訳の経験があります。 ・ハンドヘルド・コンピュータ ・LED ・光ファイバー ・各種ガラス製品 ・溶接機 その他 【ライターとしての主な仕事(翻訳以外)】 中学・高校の英語学習参考書の執筆・編集・校正 スポーツ関係ほかのノンフィクション読み物などの執筆 旅行ガイドブックなどの校正・リライト 中学・高校の英語学習参考書の執筆・編集・校正 スポーツ関係ほかのノンフィクション読み物などの執筆 旅行ガイドブックなどの校正・リライト その他多数 【可能な業務】 上記の得意分野に関する ・翻訳 ・執筆 ・リライト ・校正 ■パソコン:Windows 10を使用。 英語の翻訳はもちろん、翻訳以外にもクライアント様のニーズに合わせてさまざまな文字情報に幅広く対応いたします。 どうぞよろしくお願いします。
金融ライター/FP2級/簿記2級/お金の知識を分かりやすく伝えます
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 Web ライターの司馬みつきと申します。 以下、経歴や得意分野などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経験・経歴】 ・大阪府立大学 卒業 ・食品分析機関にて13年間カスタマーサポート業務を経験 ・フリーランス3年目 ・お金と子育てに関するブログを運営中 【実績】 ・金融系記事(投資・税金など)20記事以上 ・フォロワー4万人金融系インフルエンサーさんのブログ代行/ディレクター 【得意分野】 ・投資・税金・保険:FP2級を保有。投資経験は9年目です。現在はフリーランスで青色申告も行っています。 ・食品・栄養:大学では農学分野を学び、食品分析機関に13年間勤務していました。カスタマーサービス業務をしていたので、食品や栄養の知識を分かりやすく伝えることが得意です。 ・家事:主人の長期出張が多く、仕事・家事・育児を一人で担う頻度が多いです。そのため常に効率的な家事を模索しています。 ・子育て:4歳と6歳の育児中です。 ・引っ越し:主人が転勤族のため引っ越しを5回経験しています。 その他のジャンルに関しましても、リサーチしながら対応いたします。 お気軽にご相談ください。 【スキル】 ・WordPress ・Word ・Excel ・Power Point ・Google ドキュメント ・Canva 【資格】 ・FP 2 級 ・AFP ・日商簿記検定 2 級 ・食生活アドバイザー3級 【稼働時間】 1日に平均5時間程度の稼働時間を確保できます。 ⽬安として、⽉に5記事程度を受注可能です。 また、時間帯に関係なくご連絡いただいて構いません。 【ポリシー】 24時間以内に返信いたします。 納期やレギュレーションの遵守、丁寧でスムーズな取引を⼼がけております。 クライアント様のご要望には、できるだけ柔軟にお応えいたします。
副業ライター!YouTube台本の作成はお任せください!
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 大友と申します。 以下に経歴や得意分野などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 本業では5年間営業職で働いております。 コミュニケーション能力には問題ないと思っています! ライター業は副業で4年ほど前から続けており、2年前からはYouTubeの台本作成に特化したライターとして活動しています。 その他、ノーコードであればWEBサイトの製作も可能です。 得意ジャンル ・スポーツ(主に野球) ・海外の反応、日本称賛系 ・エンタメ(漫画・アニメ) 平日土日ともに1日の作業時間は3~4時間となっております。 納期は必ず守らせていただきますのでご安心ください。 Chat Work、Discordでのやりとりはどちらも可能です。 ご希望であれば他の連絡手段でも対応できます。
クラウドワークスにて、コピーライティングの仕事をしておりました。
18時~翌6時まで、作業可能です。
地方公務員として働きながら「ブログ・動画の台本作成でキラリと光る内容」をコンセプトに活動しています。
地方公務員 大手予備校講師 医師会付属学校 の勤務を経験しています。 一人一人にニーズにしっかりマッチした仕事に特化しています。
ゆっくり・ずんだもんライター 企画提供もいたします
はじめまして。ライター活動といたしましては、議員講演文の作成・校正・校閲や広告ライティングの業務請負をしております。Lancersでは主にずんだもん・ゆっくりのシナリオライティングを請け負っております。 ずんだもん・ゆっくりのシナリオ請負30以上、10万達成5本以上の実績がございます。 youtube上のシナリオが必要なら、お声がけください。 必要とあれば企画の提案などもいたします。 得意分野 中世史・宗教史・中国史・ゲーム漫画アニメ・サブカルチャー 主に文系学問を得意としますが、自然科学やスポーツもリサーチで対応可能です。それらの分野の再生10万以上達成もございます。 ※ただし、他国憎悪、他民族憎悪、政治的デマゴギーのお仕事はお断りさせていただいております。人物・事象・事件・事案・商品・企業・団体などの批評や批判のシナリオは受け付けております。また、日本スゴイ系の動画も受け付けております。
駆け出しのプロンプトエンジニアリングです。クラウドワークスの経験を得て、こちらへ来ました。
はじめまして、ご覧くださりありがとうございます! クラウドワークスにて、生成AIを使ったお仕事に携わり、少しずつ案件を獲得し、ご依頼も増えてまいりました。 本業より収入が増えましたことと、業務量を考え脱サラし、フリーランスになりました。 ランサーズでも色々な方とお仕事をしてみたいと思い、登録を致しました。 皆様のご依頼を心よりお待ちしております! 使えるツール ・ChatGPT 4ο ・Canva ・Copilot ・GoogleDogs ・Word ・Excel
ライティングや文章校正ならお任せください!
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 初めまして。じゅーぞーと申します。 【経歴】 MARCHのいずれかの大学を卒業後、インフラ系(と言いましても、メーカー機能や商社機能など、国内外を問わず、多角的に事業を展開しております)の企業に入社いたしました(身バレを防ぐために具体的な大学名や企業名は伏しております)。 【本業】 その後は現在までの5年間、同社にて法務業務をしております。 国内外を問わず、契約書の確認や作成、紛争案件やM&A案件の支援、株主総会実務周りなどを中心に担当しております。 年間300件もの契約書の確認や作成を行っており、普段からライティング能力や校正能力は培われているものと考えております。 また、取引先との間で、契約条件や紛争対応における交渉も行っており、ビジネスに適した相応のコミュニケーション能力にも自信があります。 【可能な業務】 ・記事作成(ブログ記事、Webコンテンツ記事など) ・文書、マニュアル、資料作成(Word、Excel、PowerPoint、Googleスプレッドシート) ・メルマガ、DM作成 ・文章の校正、リライト ・メール対応、カスタマーサポート 上記以外もご相談させていただけますと幸甚です。 【得意なジャンル】 ・法律 ・グルメ(自炊、節約レシピ、話題のお店、スイーツなど) ・ダイエット ・美容 ・メンズメイク ・ファッション ・バスケ ・ホビー系(トレカ、フィギュア、アニメ、漫画、ゲームなど) ・アクセサリー系(腕時計含む) ・美術(絵画、美術館など)など 【資格】 ・第一種運転免許 ・高圧ガス製造保安責任者乙種機械 ・ITパスポート ・ビジネス実務法務検定2級 ・TOEIC700など 【ツール】 ご指定いただければいずれでも使用可能です。 【稼働時間】 ・平日:早朝と夜の時間帯に合計3時間ほど(週に2回ある在宅勤務の日の場合は合計6時間ほど) ・土日祝:少なくとも10時間以上 メッセージはどれほど遅くとも24時間以内に返信いたしますし、合意に至った納期は必ず遵守いたします。 最後までご覧いただき、ありがとうございました。 どうぞよろしくお願い申し上げます。
出版業界で16年の経験を積んでいます。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 麻川千と申します。 農学系大学院を卒業、学術系出版社の編集者、EdTech企業のデジタルコンテンツエディターを経て、現在は在宅でライターをしています。 デジタル・紙とわず、ライティング、リライト、編集、校正を請け負っています。 子供向け読み物から専門性の高い文書まで、読者の属性に応じた文章の調整を得意としています。 【得意分野】 ・医療、健康、環境、動物ほか、科学分野 ・歴史、地理ほか、学術分野 ・古典芸術 ・神社仏閣、民俗風習 ・国内旅行、海外旅行 ・街歩き、グルメ ・小学校から高校までの各教科の問題作成、チェック また、得意分野以外のライティングもお引き受け可能ですので、 お気軽にご相談ください。 【稼働時間】 平日は3~4時間、休日は8時間で在宅ワークをお受けしております。 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
大手出版社で経験10年以上の編集者が、雑誌やムック、書籍の編集及びプロデュースを承ります。
大手出版社勤務。編集者歴13年。 ■概要 2011年、KADOKAWA入社。東海オフィス配属、東海エリア在住の20~40代の男女をターゲットとした地域情報誌『東海ウォーカー』編集部に約7年在籍。 2019年、東京本社へ異動。日本一のラーメンメディア『ラーメンWalker』編集長として、雑誌を中心に同メディアの様々な媒体の統括業務に従事。2021年、書籍編集部に異動。著名人のエッセイや実用書の編集に従事。 ■得意な仕事 ・雑誌やムック、書籍の編集 ・地域情報コンテンツの企画及び発信 ・メディア運営 ・メディアミックス ※編集担当作品については個別にお知らせいたします。お気軽にご連絡ください。 ■お手伝いできること ・ 雑誌やムック、書籍の編集及びプロデュース ・ メディア運営及びコンサル ※紙やWEBなど ・ SNS運用 ・ 記事の執筆 ・ 編集業務セミナー など ■メディア出演歴 ・「ZIP!」(日本テレビ) ・「バゲット」(日本テレビ) ・「芸人デカスロン」(フジテレビ) ・「キャッチ!」(中京テレビ) ・「前略、大とくさん」(中京テレビ) ・「スイッチ!」(東海テレビ) ・「NEWS ONE」(東海テレビ) ・「花咲かタイムズ」(CBCテレビ) ・「ゴゴスマ」(CBCテレビ) ・「イッポウ」(CBCテレビ) ・「ドデスカ」(メ~テレ) ・「アップ!」(メ~テレ) ■活動時間 できる限り柔軟に対応させていただきます。 急ぎの案件もお気軽にご相談ください。
オタク系雑誌の企画屋
雑誌編集・ライター歴14年、出版社や編プロなどを経験しました。 スチル撮影やDTPなども対応可能ですのでご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・雑誌・ムック・書籍の編集/漫画はエロ漫画原作から担当編集まで行っていたこと有り ・スチル撮影/モデル撮影から物撮りまで ・ライティング/情報サイトの記事作成からYouTubeの台本作成まで経験有り ▼資格 ・ITパスポート ・日商PC検定1級 ▼実績例 ・コアマガジン発刊「VTuberメタ」 ・コミケオフィシャルサポート雑誌「コミケPlus」 ・るるぶ聖地巡礼シリーズ「るるぶアズールレーン」 など ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・写真撮影(得意/好きなこと) ・企画(主に雑誌/好きなこと) ・コンシューマゲーム(好きなこと) ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
言葉の壁を超え、世界を繋ぐプロ翻訳家。正確かつ魅力的に伝える力。
はじめまして。翻訳家として活動しているゆずと申します。 英語を中心に、日本語⇔英語の翻訳・ローカライズ業務を行っています。 これまでの経験を活かし、正確かつ自然な翻訳を心がけています。 【経歴とスキル】 大学で英語学を専攻し、在学中から英語論文の翻訳や字幕翻訳を手掛けてきました。 卒業後は、外資系企業のマーケティング部で2年間勤務し、ビジネス文書の英訳・和訳や、Webコンテンツのローカライズを担当しました。 その後、フリーランスとして独立し、専門書やビジネス文書、観光ガイドなど、幅広いジャンルの翻訳プロジェクトに携わってきました。 【対応可能な分野】 ビジネス文書(企画書、報告書、契約書など) Webコンテンツ(商品紹介、ブログ、SNS投稿など) マーケティング資料(広告文、コピーライティング、プレゼン資料) クリエイティブ文書(小説、エッセイ、字幕翻訳) 観光・文化ガイド(パンフレット、案内表示、観光記事) 【翻訳のこだわり】 翻訳には「正確さ」と「自然さ」のバランスが不可欠です。 特にビジネス文書では、専門用語や表現を正確に伝えることを心がけています。 一方で、マーケティングやWebコンテンツの翻訳では、現地の文化や価値観を考慮し、ターゲット層に響く表現に調整します。 また、納品前には必ずネイティブチェックや校正を行い、品質を確保しております。 【納期と対応力】 納期厳守を徹底し、急ぎの案件にも柔軟に対応いたします。 また、クライアント様の要望を丁寧にヒアリングし、プロジェクト開始前にしっかりとゴールを共有します。 疑問点や調整が必要な箇所があれば、適宜ご相談させていただきながら、最適なアウトプットを目指します。 【お仕事への姿勢】 翻訳は単なる言葉の置き換えではなく、異なる文化や背景を理解しながら文章を再構築するクリエイティブな作業です。 依頼者様の意図をくみ取り、読み手に違和感なく伝わる翻訳を目指しています。 迅速かつ丁寧なコミュニケーションを心がけておりますので、ぜひお気軽にご相談ください。 皆さまと一緒に良質な翻訳を作り上げられることを楽しみにしています。 どうぞよろしくお願いいたします。
新着のランサー
ライター