yuzu0628

yuzu0628

言葉の壁を超え、世界を繋ぐプロ翻訳家。正確かつ魅力的に伝える力。

  • yuzu0628
  • 翻訳家
  • 個人
  • 20代前半
  • 総獲得報酬: 0 円

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

自己紹介

言葉の壁を超え、世界を繋ぐプロ翻訳家。正確かつ魅力的に伝える力。

はじめまして。翻訳家として活動しているゆずと申します。
英語を中心に、日本語⇔英語の翻訳・ローカライズ業務を行っています。
これまでの経験を活かし、正確かつ自然な翻訳を心がけています。

【経歴とスキル】
大学で英語学を専攻し、在学中から英語論文の翻訳や字幕翻訳を手掛けてきました。
卒業後は、外資系企業のマーケティング部で2年間勤務し、ビジネス文書の英訳・和訳や、Webコンテンツのローカライズを担当しました。
その後、フリーランスとして独立し、専門書やビジネス文書、観光ガイドなど、幅広いジャンルの翻訳プロジェクトに携わってきました。

【対応可能な分野】
ビジネス文書(企画書、報告書、契約書など)
Webコンテンツ(商品紹介、ブログ、SNS投稿など)
マーケティング資料(広告文、コピーライティング、プレゼン資料)
クリエイティブ文書(小説、エッセイ、字幕翻訳)
観光・文化ガイド(パンフレット、案内表示、観光記事)
【翻訳のこだわり】
翻訳には「正確さ」と「自然さ」のバランスが不可欠です。
特にビジネス文書では、専門用語や表現を正確に伝えることを心がけています。
一方で、マーケティングやWebコンテンツの翻訳では、現地の文化や価値観を考慮し、ターゲット層に響く表現に調整します。
また、納品前には必ずネイティブチェックや校正を行い、品質を確保しております。

【納期と対応力】
納期厳守を徹底し、急ぎの案件にも柔軟に対応いたします。
また、クライアント様の要望を丁寧にヒアリングし、プロジェクト開始前にしっかりとゴールを共有します。
疑問点や調整が必要な箇所があれば、適宜ご相談させていただきながら、最適なアウトプットを目指します。

【お仕事への姿勢】
翻訳は単なる言葉の置き換えではなく、異なる文化や背景を理解しながら文章を再構築するクリエイティブな作業です。
依頼者様の意図をくみ取り、読み手に違和感なく伝わる翻訳を目指しています。
迅速かつ丁寧なコミュニケーションを心がけておりますので、ぜひお気軽にご相談ください。

皆さまと一緒に良質な翻訳を作り上げられることを楽しみにしています。
どうぞよろしくお願いいたします。

稼働時間の目安
対応可能です
得意なカテゴリ
ネーミング・名前募集
キャッチフレーズ・コピー
記事作成・ブログ記事・体験談
DM・メルマガ作成・制作代行
シナリオ・脚本・小説作成
台本作成
文書作成
英文ライティング
リライト・校正・編集
データ収集・入力・リスト作成
テキスト入力・キーパンチ
データ閲覧・検索・登録
データ整理・分類・カテゴリ分け
データチェック・判断
レビュー・口コミ (クチコミ)
モニター・アンケート・質問
写真投稿・写メール投稿
英語翻訳・英文翻訳
中国語翻訳
韓国語翻訳
フランス語翻訳
スペイン語翻訳
ドイツ語翻訳
得意な業種
マスコミ・メディア
芸能・エンターテイメント
ゲーム・アニメ・玩具
恋愛・出会い・占い
動物・ペット
生花・園芸・造園
美術・工芸・音楽
スポーツ・フィットネス
ホテル・旅館・民泊
ファッション・アパレル
家具・インテリア
食品・飲料・たばこ
店舗(飲食店・居酒屋など)
塾・予備校
大学・学校
翻訳・通訳
得意なスキル
イタリア語翻訳 1年
コピーライティング 2年
スペイン語翻訳 1年
タイ語翻訳 1年
データ入力 3年
ドイツ語翻訳 3年
ネーミング 1年
フランス語翻訳 3年
ベトナム語翻訳 1年
ポルトガル語翻訳 1年
ロシア語翻訳 1年
中国語翻訳 1年
校正・校閲 2年
英語翻訳 4年
記事作成 1年
韓国語翻訳 3年
登録日
2025年5月15日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
見積もり・仕事の相談

実績・評価

このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:27日前 稼働時間の目安:対応可能です