自己紹介
訳書が20冊を超える英語の出版翻訳者がクライアント様のニーズに応じて各種文字情報に幅広く対応します。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
ニスロックと申します。
長年、英語の出版翻訳を中心にやってまいりました。
出版翻訳以外では、工業関係の技術翻訳、中学・高校の英語学習参考書の執筆・編集・校正、スポーツ関係ほかのノンフィクション読み物などの執筆、旅行ガイドブックなどの校正・リライトの経験がございます。
【出版翻訳者としての主な訳書】
『パーフェクト・カクテル--ニューヨーク最先端バーのスーパーテクニック』
『サイエンス入門1・2』《物理学》
『今この世界を生きているあなたのためのサイエンス1・2』
『光の牢獄-ブラックホール-』《天体物理学》
『いのちの電話-絶望の淵で見た希望の光-』《ノンフィクション》
『超常現象の謎に挑む』
『想像と幻想の不思議な世界』《神話・伝承》
ほか多数
●技術翻訳
出版翻以外では、次のような工業製品に関する翻訳の経験があります。
・ハンドヘルド・コンピュータ
・LED
・光ファイバー
・各種ガラス製品
・溶接機
その他
【ライターとしての主な仕事(翻訳以外)】
中学・高校の英語学習参考書の執筆・編集・校正
スポーツ関係ほかのノンフィクション読み物などの執筆
旅行ガイドブックなどの校正・リライト
中学・高校の英語学習参考書の執筆・編集・校正
スポーツ関係ほかのノンフィクション読み物などの執筆
旅行ガイドブックなどの校正・リライト
その他多数
【可能な業務】
上記の得意分野に関する
・翻訳
・執筆
・リライト
・校正
■パソコン:Windows 10を使用。
英語の翻訳はもちろん、翻訳以外にもクライアント様のニーズに合わせてさまざまな文字情報に幅広く対応いたします。
どうぞよろしくお願いします。
- 稼働時間の目安
- 今は忙しいです (30日以上前)
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談シナリオ・脚本・小説作成台本作成文書作成その他 (ライティング)リライト・校正・編集英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意な業種
-
マスコミ・メディア新聞・雑誌・出版翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
データ入力 2年校正・校閲 10年以上英語翻訳 20年以上
- 登録日
- 2024年1月14日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信