絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
1,155 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
大手SIer勤務10年。業務系Webアプリ開発のプロ
SIer歴10年でJavaを中心に幅広い技術を経験。講師業務などもぜひお任せください。
高いBLEU Scoreを実現した械翻訳アプリ開発の誇りをもちながら自然言語処理の研究開発をします。
1.学歴: ・2002年9月 ~ 2006年7月 : 中国内モンゴル師範大学数学科学学院応用数学部 ・2007年10月 ~ 2009年10月 : 千葉大学理学部 ・2010年4月 ~ 2012年3月 : 筑波大学数理物質科学研究科 2.職歴: ・2012年4月 ~ 2018年10月 : 株式会社 富士通ビー・エス・シー ・2018年11月 ~ 2020年7月 : シアトルコンサルティング 株式会社 ・2020年8月 ~ 2023年2月 : 内モンゴルdayaar テック有限責任公司 3.資格: ・2013年8月 : Systemwalker Certified Associate (富士通 株式会社) ・2013年8月 : Systemwalker Certified Professional (富士通 株式会社) ・2014年6月 : CCNA ・2017年8月 : プログラマー育成コース for Java(富士通アプリケーションズ) 4.実績: ・2022年10月 : 機械翻訳モデルの研究開発(モンゴル語から中国語への翻訳)に成功し、業界ナンバーワンのBLEUスコアを出しています。 5.可能な業務: ・自然言語処理の研究開発、モデル訓練データの作成 ・ビックテータの分析、処理、作成 ・ソフトウエア開発 ・AutoCAD設計図作成 ・日本語、中国語、モンゴル語間のテキストベース翻訳 6.得意なこと: ・論理的に考えること ・物事をよく観察すること ・絵をかくこと ・語学力がある 7.好きなこと: ・ビリヤード 8.活動時間: できる限り柔軟にご対応させていただきます。お急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 9.連絡について: 連絡はいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、お急ぎのお仕事が入っている場合はお時間いただくことのございます。
売上直結の仕組みをつくる、DX×Webの伴走者
「すべての逆境に、最高の逆転劇を。」 この理念のもと、Web制作・システム開発・DX支援・SNSマーケティング・ブランディングなど、幅広い領域で中小企業・個人事業主・フリーランスの皆様を支援しています。 ▼ 提供しているサービス(一部) - ホームページ制作(低価格〜本格SEO対応まで) - ECサイト・LP制作 - システム開発・業務DXコンサルティング - ロゴ・ショップカードなどのクリエイティブ制作 - SNS運用(Instagram / TikTok / YouTube)支援 - イラスト・動画制作 - 売上アップに直結するデジタル戦略の企画立案 ▼ こんな方に選ばれています - 美容クリニックで口コミを活かした集客をしたい - 製造業で業務効率化・生産性UPを図りたい - 閑散期の観光業で収益を上げたい - ECを立ち上げて売上8倍を目指したい - VTuber活動を加速させたい - 新規事業立ち上げを一緒に考えてくれるパートナーを探している ▼ 実績(一部) - 飲食店、製造業、運送業、E-sports、美容サロンなど多業種対応 - 累計30社以上のWeb・DX・SNS支援 - 売上ゼロ→月収100万円を半年で達成したクライアント多数 (※逆転ブートキャンプより) 貴社のフェーズ・課題に合わせて、戦略から制作、運用・改善まで一貫して対応可能です。 「話しやすくて、でも頼れる。」そんなビジネスパートナーをお探しでしたら、ぜひ一度お話しましょう!
各種Web系開発(SaaS/スマフォ/SNS連携/他)はお任せください!
(株)Ruby開発ベトナムは、2017年に設立されたソフトウェア開発会社で、親会社は(株)Ruby開発(本社渋谷)です。2023年に資本面で独立して運営を開始しました。そのためベトナム社としても2023年10月に新たに東京オフィスを開設しました(葛飾区内)。 弊社は7年以上の日本の顧客との取引経験を有し、主にRuby言語を中心として様々なプロジェクトを開発して参りました。60件以上のプロジェクトを成功裏に納めており(金融サービス、建設、教育、マーケティングなど)多種多様分野にわたるプロジェクトを手掛けてきました。 これまでの経験を活かし、日本のお客様に高品質なソフトウェア開発およびアウトソーシングサービスを提供できることに自信を持っています。お気軽にお問い合わせください。 東京オフィス 代表番号 050-1722-6417
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
英語ナレーション作成しました
海外の切り抜に動画ました
ポートフォリオサイトました
長野県製薬様の英語HP https://www.hyakuso.co.jp/en/を担当しました
社員平均年齢が若い会社です。HPからシステム開発まで幅広くお引き受けします!
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 合同会社Mill 代表の天井と申します。 以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、御覧ください。 【代表経歴】 ・エンジニア歴5年 ・実務経験歴3年 ・Web制作会社のWebエンジニア、コーダー、ディレクターとしてWebデザインやコーディングなどを半年ほど担当 ・オンライン診療サービスの会社で、顧客管理システム、公式line開発、HP制作などを半年ほど行っておりました。 ・保育業界向けSaas企業で企画、開発、運営を2年ほど行っております。 【現在の業務内容】 ・サイト作成、アプリ作成 ・データベース周り ・ECサイト制作 ・動画編集 ・コーディング 【可能な業務】 上記の業務内容の他、 ・word pressの導入・サイト構築 ・コーポレートサイト作成 ・LPページ作成 ・レスポンシブサイト ・サーバー環境構築 などを得意としております。 【使用言語】 ・HTML ・CSS ・PHP ・Javascript ・photoshop ・illustrator ・python ・Mysql *お引き受けした案件は全て自社の中で行うので、私が全ての業務を行うわけでなく、組織単位で行います。 上記以外にも、ウェブデザインを中心に様々なお仕事もお引き受け可能ですので、 案件のご相談やお見積もりのご相談などお気軽にご連絡ください。
品質保証
設計、開発経験は23年、PM経験もあり。 得意な言語:Java、C、VBA、VB.net、HTML、CSS、JavaScript、Crystal Reports,php,python,node.js 取得資格: Oracle Master Silver Sun Certified Programmer for the JAVA 2 Platform Sun Certified Component Developer for the JAVA 2 Platform , Enterprise Edition ①業務要件を理解し、企画・提案・要件定義等の上流工程を担当する。 ②プロジェクト管理において、的確なタスク管理やリスクを考慮したスケジュール作成と運営作業を行う。 ③最先端の技術をおさえ、常に全体を掌握し、チーム間負荷を調整する ①日本で直接客先で顧客様の要望をヒアリングしながら、新規開発機能を纏めて、見積もりなどの作業を行う。 ②プロトタイプを作成し、顧客と確認しながら詳細設計作業を行う。 ③定期的に顧客へ進捗状況を報告し、ペンディング事項などの確認、製造側のスケジュール調整などの作業を行う。
中国語翻訳(日本語⇔中国語),VBAツール作成業務について、お気軽にご相談ください。
初めまして。中国出身のシュウと申します。高校を卒業して来日しまして、今年は12年目となります。日本の情報系大学を卒業した後、日本IT企業でシステムエンジニアとしてシステム開発の仕事をしてきました。 ●日本在住歴 1年間:日本語学校 4年間:国立大学 情報工学 2年間:国立大学大学院 情報工学研究科 4年間:日本大手IT企業 システムエンジニア ●語学力 中国語:ネーティブ 日本語:日本語能力試験1級 ●翻訳業務(日本語→中国語) 一般の中国語翻訳はもちろん、システム開発分野における専門性高い設計書も翻訳可能です。お気軽にご相談ください。 ・ビジネス手紙やメールなど ・契約書 ・要件定義書、基本設計書、詳細設計書、運用ガイド ●VBA自動化開発 IT企業でBATプログラムと合わせて、大量データ処理や複数ブックに分散しているデータ抽出など、多くのツールを開発したことがあります。作成したツールについて、納品後も無料でバグ対応致します。 ●メッセージの返信 メッセージの返信は基本的に平日夜・週末になります。受信後、1日以内必ず返信致します。 よろしくお願い致します。
ゲームアプリ、ツール系アプリなど、アプリの開発なら自信を持って支援できます!
ゲームやツール系アプリなどの開発に10年以上携わっております。 企画・仕様定義・デザイン制作・開発・マーケティングをワンストップで全て対応可能です。
ベンチャー企業と2年間Pythonアルゴリズム開発経験あり。顧客の希望に合ったプログラムを作成します
Python プログラミング歴2年、Pandasなどを用いた仕分けアルゴリズムの開発などを行いました。ソーシャルワーカー歴10年、精神障害者の社会復帰などを支援しました。 可能な業務/スキル Python/C++/Fortranによるプログラミング STM32 マイコンの組み込みソフトウェア作成 資格 精神保健福祉士 普通運転免許 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。個別にはお話しできるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 活動時間/連絡について 基本的には土日に対応いたしますが、平日夜も対応可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。ご了承いただければ幸いです。 得意/好きなこと ・プログラミング作成 ・美容と健康に関する情報 ・運動 ご興味を持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いします。
半導体設計会社様のHPの英訳 https://www.g-sims-s.co.jp/en/ を担当しました
日本語からポルトガル語への翻訳依頼を受けました
英語から日本語の翻訳依頼を受けました
上海自転車展示会、ロシア人社長の英語・中国語通訳を務めるましたました
システム開発歴、約9年。ご要望にとことん寄り添います。ご納得いくまでアフターフォローも承ります。
ECサイトの開発に関しては約5年の経験があります。 また、IT関連の諸々のご相談に関しても、現行の技術顧問の経験を活かして、できるだけ平易な言葉を用いたご回答を心がけております。 対応可能なプログラミング言語については、PHP、C言語、Pythonを主として、必要に応じて柔軟に他言語にも対応しております。 1日の大半をプログラミングと共に過ごしていたので、日本語を書くよりもプログラムを書く方が得意かもしれません。 しかし、近年のAIによる開発支援の進歩で、開発のスタイルは大きく変わってきました。 現在は、生成AIとの二人三脚で開発を行っています。 生まれて間もない娘がおり、妻と育児を進める中で、育児アプリを開発しています。 コンセプトは「ボタンを押すだけの育児記録」です。 気になる方は「ikuzi-support.com」で検索していただけると幸いです。
英語に堪能な現役クラウドエンジニアです
元々IT系技術翻訳を生業としておりました。 現在は大手製造業でクラウドエンジニアをしています。 【可能な業務】 ・クラウド開発(アプリ・インフラ・CICD) ・クラウドデータ移行 ・DX(業務自動化) ・IT技術翻訳(英日・日英) ・IT系特許翻訳(英日・日英) 経歴をご参照していただければと思います。 【資格】 ・TOEICスコア930 【経歴】 ●英日・日英技術翻訳 海外支社にリリースする以下の製品の仕様書の日英翻訳 -プリンタドライバ -デスクトップ業務アプリ -オンプレサーバシステム -特許明細 ●PMO クラウドサービス開発や欧州ベンダーとの連携プロジェクトのPMO業務 -仕様書翻訳(英日・日英) -タスク管理システムを使ったタスク管理等 -通訳 ●オンプレミスサーバ運用 Oracle RACベースのオンプレミス大規模システム運用 -CICDパイプライン構築 -運用監視自動化 ●AWS上のマイクロサービス共通基盤運用 各サービスが利用する共通機能の構築と運用 -監視アラームプラットフォーム -REST API仕様書自動作成&デプロイ ●データ移行 オンプレOracleベースシステムからAWS上のマイクロサービスへのデータ移行 -AWS DMSを使ったデータ移行(リフト) -内製移行ツールを使ったデータ移行(シフト) ●マイクロサービス開発 AWSでのドメイン駆動設計によるサービスのアプリ・インフラ開発・運用 - ID管理(Cognito, DynamoDB, SQS, API Gateway, Lambda) - リモート画面操作(Fargate, ALB, CloudFront, DynamoDB) - AIを使ったトラブル解決アプリ(Bedrock, API Gateway, Lambda, DynamoDB, OpenSearch)
日本語能力試験 2級 / 英語 流暢 ・ 本職業はブリッジSE
こんにちは!私は日本語、英語、タガログ語のトライリンガルです。 技術的な知識はもちろん、それぞれの文化や考え方の違いを理解し、言葉の壁を乗り越えて、プロジェクトを成功へと導くことが私の役割です。 5年の経験を持つ、日本語から英語への翻訳をやっていただいてます。より多くの読者にあなたのメッセージを届けられるようお手伝いします。 どうぞよろしくお願いいたします。
国プロジェクトや、カード会社の案件をもとに働きました。JAVAが専門です。
国プロジェクト カード会社プロジェクト
学生
自己紹介
京都祇園舞妓さんの中国語・日本語・英語通訳を担当しました
翻訳・通訳(英日/英日)実績表を作成しました
日本の観光の新聞の記事を書きました
新着のランサー
翻訳家