自己紹介
英語に堪能な現役クラウドエンジニアです
元々IT系技術翻訳を生業としておりました。
現在は大手製造業でクラウドエンジニアをしています。
【可能な業務】
・IT技術翻訳(英日・日英)
・IT系特許翻訳(英日・日英)
・システム開発・アプリ開発
・業務自動化
・クラウドデータ移行
経歴をご参照していただければと思います。
【資格】
・TOEICスコア930
【経歴】
●英日・日英技術翻訳
海外支社にリリースする以下の製品の仕様書の日英翻訳
-プリンタドライバ
-デスクトップ業務アプリ
-オンプレサーバシステム
-特許明細
●PMO
クラウドサービス開発や欧州ベンダーとの連携プロジェクトのPMO業務
-仕様書翻訳(英日・日英)
-タスク管理システムを使ったタスク管理等
-通訳
●オンプレミスサーバ運用
Oracle RACベースのオンプレミス大規模システム運用
-CICDパイプライン構築
-運用監視自動化
●AWS上のマイクロサービス共通基盤運用
各サービスが利用する共通機能の構築と運用
-監視アラームプラットフォーム
-REST API仕様書自動作成&デプロイ
●データ移行
オンプレOracleベースシステムからAWS上のマイクロサービスへのデータ移行
-AWS DMSを使ったデータ移行(リフト)
-内製移行ツールを使ったデータ移行(シフト)
●マイクロサービス開発
ドメイン駆動設計によるサービスの開発・運用
- 稼働時間の目安
- 今は忙しいです (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
Webシステム開発・プログラミングソフトウェア・業務システム開発サーバー・ネットワーク構築データベース設計・構築その他 (システム開発)システム管理・保守・運用サーバー管理・保守テスト・デバッグ・検証・評価英語翻訳・英文翻訳
- 得意なスキル
-
Amazon Web Services 7年Ansible 8年CloudFormation 10年以上DDD(ドメイン駆動設計) 5年DevOps 8年Docker 6年DynamoDB 5年EC2 8年Git 10年以上GitLab 9年IAM 10年以上Java 7年JavaScript 7年Oracle 7年OracleCloud 2年Python 6年Redmine 15年以上S3 8年SQL 10年以上英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2021年11月14日
- メッセージ返信率
- 81%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知アプリの通知
実績・評価
ビジネス経験
-
大手製造業のオンプレミス大規模システムをAWS上のマイクロサービスにデータ移行
-
大手製造業でプリンタドライバ、印刷アプリケーションの仕様書の日英翻訳
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい