自己紹介
医療、介護専門 通訳・翻訳 アメリカ在住歴30年 元正看護師
はじめまして
オプランド富美子と申します。日本で生まれ育ち、アメリカでCA及び正看護師として計30年間の勤務歴を持つ日英バイリンガルです。看護師(特にホスピスケア)や航空業界での客室乗務員・機内通訳としての経験を活かし、異文化間の多様で繊細なコミュニケーションを丁寧にお手伝いします。
通常、土日祝日を含め、午前8時から午後10時の間に連絡可能です。
料金は柔軟に対応しますので、ぜひご相談ください。
【スキル】
日本語と英語のバイリンガル対応
医療および科学用語の知識
臨床試験の文書やHIPAA規定に関する知識
優れた文章力と口頭でのコミュニケーションスキル
文化的背景を考慮した通訳
複数のプロジェクトを同時に管理し、期限を守る能力
AI技術ツールの使用
コーチング
エンドオブライフ・ケア協会認定援助士
【学歴】
ミシガン州立大学看護学部看護学士
津田塾大学国際関係学部学士
【職務経験】
日英翻訳者
日本語講師
客室乗務員/機内通訳
正看護師(長期急性期病院およびホスピスケア)
エグゼクティブセクレタリー
【使用ツール】
MacBook Air M3 8GB
ChatGPT
Claude
Canva
【趣味・興味】
旅行
日本のアニメ・漫画
料理
新しいスキルの習得
お力添えできることを楽しみにしています!
- 稼働時間の目安
- 対応可能です (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:3,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
AIアノテーションバナー作成名刺作成モニター・アンケート・質問英語翻訳・英文翻訳
- 得意な業種
-
流通・運輸・交通医療・医薬介護・福祉コンサルティング・シンクタンク翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
Canva 1年ChatGPT 1年ケアマネジメント 10年以上コーチング 1年ホスピス看護 10年以上介護指導 10年以上他職種間コミュニケーション 10年以上看取り 10年以上英語翻訳 10年以上英語通訳 10年以上訪問看護 10年以上長期急性期看護 3年
- 登録日
- 2024年10月24日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
料金表
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい