自己紹介
翻訳
日本翻訳会社向けに20年近くの中国語翻訳経験を持っております。
ソニー、KDDI、東京大学、日本特許庁資料翻訳を含めて、翻訳文字数
は2000万文字を越えております。また、日経新聞や、フジテレビなどの
ために、中国語-日本語通訳を担当した経歴をもっております。現在は在宅フリーランサーとして在宅勤務しております。
翻訳歴(一部)
1) 長年にわたる日本特許庁の中日特許広報翻訳(中国語->日本語、IT、通信、電子、機械、化学など多岐にわたります)
2) GB企画書(中国語->日本語)
3) 中国水利プロジェクト入札募集説明書(中国語->日本語)
4) インクルーシブファイナンス説明書(中国語->日本語)
5) 中国のソーシャルレンディング業界の発展状況と傾向(中国語->日本語)
6) 中国データセンター発展報告書(中国語->日本語)
7) K社(機械会社)ロボットマニュアル翻訳(日本語->中国語)
8) Sゲーム翻訳会社のゲーム翻訳多数(日本語->中国語)
9) 自動車会社の品質管理書類翻訳(中国語->日本語)
10) 日本病院の診断資料翻訳(中国語->日本語)
11) 日本情報処理学会論文誌の翻訳(認知科学とソフトウェア、PrologKR、ソフトウェア設計法など東京大学の工学教授の論文多数)(日本語->中国語)
12) S社(医療会社)の医療論文翻訳(中国語->日本語)
13) 韓国M医療会社と中国現地の医療会社提携時の技術通訳など(中国語<->韓国語)
14) I社(医療会社)の医療現場用音声システムの翻訳(日本語->中国語)
15) T社(製造会社)の購買システムのマニュアル翻訳(日本語->中国語)
16) K社(食品会社)の発酵ブドウ製品の翻訳(日本語->中国語)
17) S社(モバイル会社)の会社案内およびホームページ翻訳(日本語->中国語)
18) N社(ソフトウェア会社)のファイアウォール製品のローカライズ(中国語->日本語)
19) N社(ソフトウェア会社)のナビゲーション仕様書&カーオーディオ仕様の資料翻訳(日本語->中国語)
20) S社(ネットワーク会社)のセキュリティ製品マニュアル翻訳(日本語->中国語)
などなど
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,500 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
ホームページ作成WebデザインHTML・CSSコーディングUIデザイン・設計ロゴ作成イラスト制作チラシ作成・フライヤーデザインカタログ・パンフレットデザインノベルティ・販促グッズ制作DTPデザイン電子書籍制作英語翻訳・英文翻訳中国語翻訳韓国語翻訳映像・出版・メディア翻訳Flash制作パワーポイント・スライド作成Excel (エクセル) 作成Access (アクセス) 作成Word (ワード) 作成
- 得意なスキル
-
中国語翻訳 10年以上英語翻訳 10年以上調査・統計 10年以上韓国語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2014年4月28日
- メッセージ返信率
- 84%
- メッセージ通知
-
お知らせアプリの通知
ポートフォリオ
もっと見る実績・評価
資格
-
株式会社サンフレア(翻訳会社)の登録翻訳者として15年以上の翻訳経験
-
翻訳・通訳、市場調査
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい