自己紹介
化粧品翻訳&薬事、ネーミングやコピー作成のプロ
化粧品に特化した翻訳会社、フレ・コス合同会社です。化粧品会社OB, 英中(簡体字・繁体字)韓国、タイ、ベトナムのネイティブスタッフが揃っております。
コピーライティングやネーミングは簡易商標検索の上、薬機法、景表法等にひっかからないよう配慮して立案しております。
これまでコンペでアイディアの良さだけで採用して経費支払ったのに結局、社内法務部や客先でストップとなり苦い思いをした・・・という方もいらっしゃるかもしれません。(法律的にNGなコピーが採用されているのを見て「これは・・まずいんじゃ?」と思って掲載しております。)
ぜひ、お問い合わせください。
化粧品以外でも企業コピーや商品名など作成実績ございます。
ご依頼は弊社ウェブサイトから直接お問い合わせください。よろしくお願いいたします。
※登記上の住所と現事務所所在地異なります。弊社ウェブサイトにてご確認ください。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
ネーミング・名前募集キャッチフレーズ・コピーセールスコピー資料作成・レポート・論文作成マニュアル作成リライト・校正・編集英語翻訳・英文翻訳中国語翻訳韓国語翻訳その他翻訳商品企画・アイデア募集パワーポイント・スライド作成Word (ワード) 作成その他専門コンサルティング
- 得意な業種
-
広告・イベント・プロモーション美容室・サロンコンサルティング・シンクタンク翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
コピーライティング 20年以上戦略プランニング 20年以上
- 登録日
- 2013年9月13日
- メッセージ返信率
- 98%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい