【ネイティブ】【現役翻訳家】日・英・フランス語・中(繫、簡)を翻訳します

2人✕7語:日・英・仏・中(繫、簡)・台湾閩南語・広東語

its.aki.kobo
  • its.aki.kobo (618e2819426fe)
  • 認定ランサー 本人確認済み、受注実績あり、評価と報酬額も最上ランクのフリーランスです
  • 9 満足
    0 残念

業務内容

フランス語に堪能な日本人と北京語、台湾閩南語、広東語を使いこなす中華系、さらに英語にも通じている夫婦チームです。
2人とも長年翻訳の経験があり、直訳ではなく、自然な訳文を心がけます。

観光案内、旅行記事、ウェブサイト商品、広告内容、メール、字幕・・・専門用語があればリサーチもしっかり行いますので、ご安心してお任せください。
各言語でのライティング、文章編集/校正も可能です。当地、または国際的な視点から様々なテーマの記事を執筆します。どうぞお気軽にご相談ください。
※高度な専門知識が要求される場合など、ご依頼をお受けできない場合もあります。お問い合わせの際にぜひご確認ください。

【実績】
海外大手リテールブランドの英・中国語広告翻訳とコピーライティングを経験。
EO(起業家機構)海外支部での勤務経験があり、ビジネス英語も流暢に使えます。

目的
広告 アナウンス・発表 業界ニュース 新規求人情報
言語
英語 フランス語 中国語 日本語

基本料金

プラン
15,000

ベーシック

一般文書/カジュアル文書 ⇔1言語
20,000

スタンダード

フォーマル/ビジネス文書 ⇔1言語
38,000

プレミアム

音声より翻訳
納期
14 日
21 日
30 日
合計
15,000円
20,000円
38,000円

オプション料金

即時翻訳
15,000円 / 納期 +1日

出品者

its.aki.kobo
its.aki.kobo (618e2819426fe)

【2人】x【7言語】x【ウェブ制作】x【グラフィックデザイン】➡ できること2倍のチーム

  • 9 満足
    0 残念
  • 認定ランサー
  • 個人

ご覧いただきありがとうございます。
それぞれの得意、苦手を補い合いながら、ともにフリーランスとして活動しているitsとakiのチームです。

its:大学卒業後に渡仏、フランスの大学で哲学を専攻。帰国後フランス語の翻訳家として活動するが、哲学は金にならないことに気づき、海外のプログラミング専門学校へ留学。そのまま海外企業で就職。日本へ帰国し、現在フリーランスとして活動。
映画好き、特に小津映画の大ファンで、3年ほど尾道に住んでいました。

aki:北京語、台湾閩南語、広東語を使いこなす中華系。英語もネイティブレベルで海外大手国際リテール会社にてマーケテイング業務全般に携わった経験あり。3年前にかねてから憧れだった日本へ移住。日本の衣料品業界で広告デザイナー兼翻訳家として勤務したのち、フリーランスとして独立。グラフィックデザイン、翻訳、ライティングなどが得意です。
お城、着物、和食など日本文化が大好きです。
他にも珈琲が大好きでバリスタとしての経験もあります。珈琲関連のデザインの仕事があれば是非やらしてください!

デザイン制作からコーディングまで外注に頼らず一貫して対応できるのが強みです。デザイン制作のみのご依頼から、オリジナルデザインを用いたオリジナルウェブサイトの制作まで幅広く対応可能です。また、海外の顧客を意識した英語、中国語、フランス語のコンテンツにも対応可能です。まずはお気軽にご相談ください。

lancersは始めたばかりですが、これまで培った経験を生かし精一杯対応いたします。よろしくお願いいたします。

活動時間/連絡について
平日AM9:00〜18:00。
土日祝日はお休みをいただいております。
急ぎの案件や急を要する場合には土日祝日もご対応可能です。
できる限り早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。ご了承いただければ幸いです。

注文時のお願い

【ご注文の流れ】
事前にご相談ください。利用目的に応じて、ご提案させていただきます。

【注意事項】
※素材のご用意がある場合は提出をいただいてから作業開始となります。納期の計算は素材が揃ってからとなります。
※修正無制限ですが、度重なる文言変更や大きな修正は追加料金をお願いすることがあります。