【英語→日本語】海外製品ユーザーマニュアルを和訳して頂くお仕事です(商品:カメラ)の仕事・依頼・料金 | 英語翻訳・英文翻訳の仕事 【クラウドソーシング ランサーズ】[ID:2792945]

サイトマップ
For 発注者
この募集は終了しました。

【英語→日本語】海外製品ユーザーマニュアルを和訳して頂くお仕事です(商品:カメラ)の仕事 [翻訳・通訳]

見積もり募集の結果

募集期間

4日間

提案数

13件

閲覧数

129回

実際の発注内容

依頼の予算
5,000 円 ~ 10,000 [AI判定] 適正価格
実際の支払金額
10,000 円 ~ 20,000
製作期間
12
実際の受注者
sandayu
sandayu

シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです 技術系の翻訳はお任せください!

  • 希望時間単価 1,000円~
  • 実績 67
  • 評価 4.8
  • プロジェクト完了率 97%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

製造系を中心に,幅広い英訳・和訳業務に携わってきました。 ビジネス英語,技術英語に精通していることが強みですが、その他にも化学論文、契約書、レシピなど多彩な経験があります。 実績例: ・ホームページ翻訳 ・製品カタログ翻訳 ・PowerPoint資料翻訳 ・取扱説明書翻訳 ・設計図面翻訳 ・海外取引先との電話・メールでの遣り取り ・契約書翻訳 ・書籍、論文の翻訳 TOE... 続きを読む

スキル
英語翻訳
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

依頼のジャンル
翻訳・通訳
言語
英和翻訳
依頼の目的・背景
ご興味持って頂きありがとうございます。

今回お願いしたいお仕事は、「英語→日本語」の翻訳です。

ホームセキュリティカメラを扱っており、ユーザーマニュアル(英語版)を日本人向けに翻訳したいと考えております。英字マニュアルをGoogle翻訳で一括変換して日本語チェックをして頂く方法でも構いません。日本人向けにわかりやすい自然な表現に整えていただくお仕事をお願いできればと思います。

■ お仕事内容
「英語→日本語」の翻訳&日本語チェック

■ 対象ボリューム
(条件に記載のワード数は正確では有りません)

対象:70ページ
※添付ファイルをご確認下さい。
1ページあたりのボリューム感を掴んで頂くため参考資料となります。
ワード数で出すことが困難なため上記の表示とさせていただきます

■ 進め方
1.英字マニュアル原本(PDF)とWord変換ファイルを共有
2.翻訳作業をお願いします
3.ご不明な点はお気軽にご連絡下さい
4.終了後ご連絡ください

■ 予算について
10,000円でお願い致します。

■ その他
対象ボリュームをご確認下さい。
ワード数ではなくページ数で表示させていただいております。
詳細は添付ファイルご確認下さい。

ご不明な点あればお気軽にご連絡ください。
お仕事がスムーズに進むように最大限のサポートをさせていただきます。
継続発注の有無
今回のみ、お願い致します。
翻訳分野
実務翻訳(ビジネスに関する文書全般)
総ワード数
1500 ワード
納品形式
Wordファイル(.docx)