プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
7,310 人のフリーランスが見つかりました (0.04 秒)
【英日/日英】医薬翻訳に特化|14歳からの海外経験×わかりやすく伝わる翻訳
《医薬翻訳に特化した信頼性の高いサービスをお探しの方へ》 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 本ページでは、経歴・スキル・対応可能な業務をまとめております。 「信頼できる翻訳者を探している」という方に、ご参考いただければ幸いです。 【経歴】 14歳で単身ニュージーランドへ留学。Marist Collegeに進学し、化学・数学・英語・歴史を中心に学び、自然科学分野の英語読解・記述力を養いました。 帰国後は以下の実務を経験: ・インターナショナルスクール勤務(英語指導・逐次通訳) ・日本語学校兼英会話教室での翻訳・通訳・英会話指導 ・ニュージーランド先住民族の表敬訪問における逐次通訳(会議・観光同行・公式ディナー対応) 現在はフリーランスとして、 医薬翻訳(治験関連文書・製品資料など)や字幕翻訳(教育動画・Vlog・SNS動画など)を中心に、専門性と表現力が求められる分野で翻訳・通訳を行っています。 【専門スキル・資格】 ・実用英語技能検定(英検)1級 ・法人対応を含む通訳・翻訳の実務経験 ・化学系バックグラウンド(高校〜留学先で専攻) ・両親が薬剤師であり、医療現場の理解あり → 医薬翻訳の専門性に加え、字幕翻訳で「自然に伝わる言葉選び」を得意としています。 【対応可能な翻訳業務】 ◆ 医薬翻訳:治験関連文書、安全性情報、製品資料など ◆ 字幕翻訳:YouTube・教育コンテンツ・Vlog等(英日/日英) ◆ ビジネス文書の翻訳・校正(メール、社内資料など) ◆ 逐次通訳(社内会議、外国人対応、観光案内など) 【稼働時間】 週5日、1日8時間程度まで対応可能 【急ぎ・スポット対応】 ・即日納品、スポット案件も柔軟に対応いたします。 ・まずはお気軽にメッセージでご相談ください。 専門性の高い文書こそ「正確さと読みやすさ」の両立が重要だと考えております。 医薬分野の正確性と、字幕翻訳で培った自然でわかりやすい表現力を活かし、誠意をもって対応させていただきます。 新規案件、医薬・字幕翻訳を中心に即対応可能です! ご希望の納期・ご予算についても柔軟に対応いたしますので、ぜひお気軽にご連絡ください♪
ライティング、データ入力、英→日翻訳(契約書)
■ プロフィール 出産・転居を機に、2014年からフリーランスとして活動しています。 これまでの経歴としては、国立大学附属図書館で図書館司書として6年間働き、 図書の目録作業や利用者サービスを担当していました。 その後、翻訳や国際的な仕事に興味を持ち、キャリアを広げてきました。 ■ スキルと特徴 ・ライティング(10年): 情報整理と文章表現のスキルを活かし、魅力的なコンテンツを提供します。(求人系、商品紹介などの経験多数) ・不動産登記取得代行業務(5年): 手間がかかる登記取得作業とリスト作成業務を代行します。 ・事務代行業務(5年): タスクを効率的に処理し、クライアントさまの業務をサポートします。 ・リスト作成業務(5年): データ整理やリスト作成に関するスキルを提供します。 ■経歴 ・国立大学附属図書館: 6年間の勤務で、利用者サービスやレファレンスサービスなどを担当。 ・人材派遣会社の図書館事業支援部門: 1年間の経験で、人材の採用と教育訓練を担当。 ・製薬会社: 英→日の書類翻訳を担当する派遣社員として1年間勤務。 ・国際協力関係の独立行政法人: 途上国からの研修員の受け入れ手続きやテキストの準備を担当。 ・食品卸会社の法務部門: 契約書や法務関連書類の和訳、不動産登記調査などを担当。 ■資格 図書館司書資格 英検準1級 TOEIC 885点 MOS WORD、EXCEL、POWERPOINT、ACCESS (2007) ■お問い合わせ ライティングや不動産登記取得代行、事務代行、リスト作成などのお仕事に関するご相談は、どうぞお気軽にお問い合わせください。 限られた時間内でも確かなスキルと専門知識をもとに、クライアントさまのニーズにお応えします。よろしくお願いいたします!
資料作成・翻訳・文書作成など事務関連アシスタントはお任せ下さい♪ ざっくりしたご指示でもOKです!
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 フリーランス5年目で、現在はコンサル業界を中心に合計8企業様と契約をさせていただいております。今年9月いっぱいで契約解除となる企業様がございまして、稼働時間に空き出ましたので、お仕事受注可能でございます! コンサルタントや多様なアシスタント経験があり、ざっくりしたご指示でも理解が早く、思考力も高いため、スピーディーに形にすることができます。 【経歴】 ・ニュージーランド ワイウクカレッジ語学留学 修了 ・東京外国語大学 外国語学部 東アジア課程 卒業 ・大手外資系コンサルティング会社にて国際税務コンサルタントを経験 (3年) ・大手外資系監査法人にて総務および会計アシスタントを経験 (3年) 【特徴】 ・Excel上級 (関数全般、Pivot、グラフ作成可) ・PowerPoint上級 ・Word上級 ・英和翻訳、英文メール作成 【対応可能業務例】 ・採用/営業アシスタント業務全般 ・Excelを活用したデータ加工 (ざっくりとした指示でもゼロから作成できます) ・PowerPointを活用したスライド作成 ・Wordを活用した資料/文書作成 ・マニュアル作成 ・ブログ/SNS等の代理更新 ・英語翻訳作業 ・英語でのメールのやり取り代行 ・秘書業務全般 (出張手配、接待セットアップ〜同席、弔電/祝電、供花/花輪手配、会議セットアップ、資料代理作成など多様に対応!現在も某企業社長様に業務提供しております!) 【稼働時間】 30〜40時間/週 ※各週の予定によって多少変動あり ※フルタイム/コアタイム稼働不可 ※リモートのみ 【ポートフォリオ】 aiichihashi.studio.site ※ 検索エンジンにて、上記をコピペしてご検索下さい。
英→日の字幕翻訳をしています
初めまして。 現在、塾講師として中高生に英語を教えながら字幕翻訳の仕事をしています。 Amazon Prime Video、U-NEXT等で配信中の作品の翻訳経験もあります。 大学は英語専攻で、卒業後に翻訳学校も修了しました。 TOEICは950点、英検準1級取得済みです。 現在こちらではタスク作業・データ入力のお仕事をメインにさせていただいておりますが、英語系の案件も対応可能です。塾で働いておりますので、受験英語に関するお仕事もお任せください。 ▼職歴 図書館司書 塾講師 映像翻訳 ▼作業可能時間 1日平均1~3時間は作業可能です。 平日夕方以降は返信が遅くなることがありますが、なるべく早い返信を心がけております。 ご興味を持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 よろしくお願いいたします。
言葉の壁を越えた先に、成果がある-4言語対応×24時間アフターサポート
【職歴】 外資系大手企業勤務経験有 / 海外駐在経験有 ====================================== 単純な翻訳でなく、現地の習慣を理解した言葉選びをしてもらる! ■「高品質」「低価格」「スピーディ」 11年の確かな実績、お見積無料・特急納品対応 ■コストをおさえ「高品質」で「低価格」を実現 ■お客様にとって最適で有利な翻訳をご提供 ■「コトバ」に特化した質の高い多言語翻訳サービスを強みに、ダイレクトに届く効果的なメッセージをご提案いたします。 ■納品後ご質問や修正に対応、安心のアフターサービス ========================================== 【資格】 ・JLPT N1 ・PMP 【翻訳対応言語】 ・翻訳チームをleadしていますので、大量案件を短納期で対応できる ・小規模サイト~大規模サイトまで対応可能 ・中国語(簡体字、繁体字)・英・韓 ・小紅書(RED)の運営 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 【翻訳対応分野】 不動産 レンタカー コーポレートサイト ランディングページ メディアサイト ECサイト 募集情報 ショットドラマ 童話 業務提案書 ゲーム CV・履歴書(会計) 日本酒 飲食店と居酒屋などのメニュー 字幕、ナレーション 仕様書 特許 製品カタログ SDS化学専門用語、中国国家標準に基づく特有表現、MSDS制度に関する知識を持つ IT ISO/TPM/Six sigma/Lean 留学 医・薬学(病院サイトなど) 再生医療 健康食品 決済 AI 金融 観光 インバウンド調査 ECサイト、商品説明 広告 HP 瞬間翻訳デバイスili 法律 NDA ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 11年の翻訳経験も活かしつつ、「頼んでよかった」と思ってもらえるようなお仕事をしていきたいと思っています。
データ作成・テキスト入力のおすすめポートフォリオ
文字屋かえでの広告動画作成しました
初心者の試みとして少しずつ挑戦した記録をまとめましたました
エンジニア経歴を掲載しました
Youtube Data APIを使ってデータを収集するGASプログラムを作成しました
SNS広告画像はお任せください!
初めまして、Tairaと申します。 ・職業 普段はフリーランスとして活動しております。 ・作業可能時間 平日 11:00~19:00 ※他のお仕事との兼ね合いもございますが、少なくとも週10時間は作業時間を確保できるかと思います。 ・経歴 6年間英会話教師の仕事をしておりました。 現在は画像翻訳の仕事をしており、英語がネイティブレベルであるため日本語から英語の訳で企業広告を作成するなど、インバウンド対策のお手伝いをしています。 仕事の事務でSNSの広告を作ることが多く、特にインスタグラムの画像加工が得意です。 依頼者様のブランドイメージに沿った画像の作成をさせていただきます。 特異な業種はアパレル、不動産、飲食、英会話教室、美容系等です。 納品は期日を絶対厳守し、納品物の質も高いものをお届けします。 ・画像制作について Canvaの実務経験4年です。 記事やブログからの抽出もお任せください。 ・ご連絡について メッセージは作業時間内であれば基本的に即時返信するように心がけております。 (作業時間外でも、24時間以内には返信いたします) ChatWorkでの連絡も可能です。 その他、不足事項などありましたら、是非お気軽にメッセージをいただけますと幸いです。 ご検討のほど何卒よろしくお願いいたします。
日本の良さを再形成し、世界との繋がりを築いていく
動画集客コンサルタント / YouTube プロモーター / SNSブランディング “企画 × 言語化 × 映像” で 貴社の売上倍増を実現 ▼サービス・提供価値 ・YouTube/Instagram運用代行(企画・設計・運用⇒週次改善) ・アニメーションAIショート量産(縦横両用):SORA/Veo3) ・英語圏向けPR/SNS運用(ローカライズ企画・翻訳) ▼スキル/使用ツール * 編集ソフト : Adobe Premiere Pro / Final Cut Pro / After Effects(基本) * デザイン : Canva / Photoshop / Illustrator * AI / 生成 : Veo3 / SORA / Runway Gen-3 / ChatGPT プロンプト設計 * 言語 : 日本語ネイティブ / 英語ビジネス(TOEIC 735/カナダカフェ就労経験) ▼経歴サマリー * 2014/3 甲南大学 法学部卒 → BtoC 営業 * 2015–2017 カナダ留学 & 就労 / ニューヨーク滞在 * 2018~2020 都内にて訪日民泊施設(Airbnb)運営代行 * 2020 フリーランス動画クリエイター / Web ライター * 2020/10 HINOKI STYLE JAPAN 開業(法人5期目) * 2021– 現在 企業向け動画制作・SNS運用・PRコンサル担当 ▼強み ①言語→映像まで一貫 ②海外対応 ③生成AIにて質の担保をしたままコンテンツ量産 ▼稼働 週30–40h/即レス/Zoom可 期日厳守、ゴール達成まで伴走します。 まずはDMで課題をお聞かせください!
海外駐在経験あり/TOEIC910/社外公表資料を含むPPT資料作成
米国にてMBA取得。海外現地法人の計数管理や海外駐在経験をしたため、英語も問題ありません。 現在は会社の企画部門で企業トップのプレゼン作成を含む経営戦略の立案やM&A担当をやってていますので、ExcelやPmwer Pointを使った業務はも慣れています ■経歴■ ・大手電機メーカーで、海外現地法人の計数や生産販売計画立案を担当 ・欧州本社に駐在して、ヨーロッパ全域の販売価格管理や生産販売計画の立案、商品戦略を担当 ・本社企画部門にて、戦略立案や中期経営計画の作成を担当。また、IR用の資料作成なども担当 ・M&Aプロジェクトに参加して、海外企業への出資を含む提携や、部門売却などを担当 ・米国の大学でMBAを取得
英語・日本語ネイティブスピーカー!翻訳・声優・コーチ対応
【経験】 国立大学で理系学部卒業後、外資系ITで現在仕事をしております。自身の国際的背景、積極力を活かし、海外支社とのやりとり・新しいプログラムの取り組み・イベント運営・企画をしております。 副業として、日本語・英語のナレーション・翻訳の活動をしております。 【スキル】 ・英語ネイティブレベル (英検1級、TOEFL108点、小学校高学年までアメリカ滞在) 英会話講師2年間 ・フランス語中級レベル フランス語検定準2級 DELF B1 【ナレーション使用マイク】 audio-technica ATR2100x-USB 192 kHz/24bit 英語力(特にアメリカンな発音)には自信があります!ランサーズでは英語のナレーションや英語の翻訳を主にやっていますが、新しくチャレンジすることが好きなので是非声をおかけください!
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 丁寧でわかりやすい翻訳を心がけています。
プロフィールを御覧いただきましてありがとうございます。 日英、英日、実務産業翻訳者です。 2023年10月以降、インボイス制度における適格請求書発行に対応。 翻訳者になる前は自動車メーカーと機械メーカーの設計課に9年勤務した経験があります。機械製品などの英訳翻訳チェッカーを2003年に担当、現在は産業分野中心。 得意分野は、機械、工業、海外ニュース、ノンフィクション、医薬、アート、観光等の日英、英日翻訳。機械工業関連の翻訳校正、翻訳支援ソフトSDL TRADOSを使用した翻訳や校正業務、近年は機械翻訳後の校正も幅広く対応。 ※ノンフィクション『スモールミラクル』(バベル出版/2011年)共訳。 [通った学校] True Japan School (2020年から通訳講座など多数受講) アイ・エス・エス・インスティテュート 2015年 治験翻訳講座 (日英翻訳 基礎・実務講座) 2014年 ILC国際外語学院(医薬翻訳)2013年 バベル翻訳専門職大学院(USA)ビジネス翻訳 修士号取得2012年 女子美術短期大学造形学部絵画科 卒業 [取得資格] 翻訳修士号取得(2012年) 全国通訳案内士試験合格(2025年) 守秘義務に徹して、誠意をもって最後まで責任を持って担当させていただきます。プロジェクト完了後は関係ファイルなどすべてを完全削除いたします。 Word, Excel, Power point, SDL Trados2022使用可能です。 土日、祝日も業務に対応。価格、納期はご相談に応じます。 Thank you for visiting my profile. I am a Japanese-English, English-Japanese, and business translator. I have nine years of experience working in the design department of automobile and machine manufacturers. After working as an English translation checker for machine products in 2003, I am now mainly involved in translations in the industrial field.
Instagramの特定のアカウントのフォロワーとフォローしてる人の抽出プログラムを作成しました
営業先リストのサンプルを作成しました。更に画像編集サンプルも作成しました
第101回箱根駅伝、総合優勝青山学院大学インタビュー動画の文字起こしをしました
絶対音感を活かして、YouTubeの楽曲を楽譜に書き起こし(採譜)させていただきました
企業での営業・マーケティングでの経験を活かし、ライティングに取り組みます。
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。私はUMA次郎と申します。 企業にて営業・マーケティング担当として勤めておりますが、自身の見分を広めるためにライティング活動を行っております。 【対応可能な業務】 ・文字起こし ・翻訳 ・記事作成 ・データ入力 【得意ジャンル】 ・家電、電子機器などのガジェット系 ・健康・医療系 ・理化学知識系 ・文学、哲学系 この他のジャンルもご相談いただければ、全力で対応いたします。 【稼働時間】 主に平日9:00-17:00です。 【心がけていること】 納期厳守、迅速な返信を心掛けております。 【使用ツール】 連絡ツール: gmail、Teams、Zoom 執筆ツール: Googleドキュメント
現場視点とAI技術で、実用性重視の業務改善を伴走サポートします
初めまして、鶴村佳輝(つるむら よしき)と申します。 神戸大学 工学部→同大学院(物質物理化学)。前職では副教室長・システム担当として、成績/進捗管理や教材・講師マニュアル、新規校舎の提案資料、映像授業の販売フロー導入を推進。産近甲龍以上の進学率7割超を達成し、本部校(在籍260名)では教務・講師シフト・クレーム/業者対応を兼務しました。現在は、RAG(根拠付き回答)と日次業務の自動化を、設計〜実装〜運用まで一貫対応します(平日稼働・丁寧に対応)。 ■ 開発・導入実績(技術 → 効果) RAG(ベクトル+BM25/MiniLM) → 社内FAQ・文書を横断し根拠つき即答。滞留を削減。 LINE SDK × Flask × Gemini → LINEから即返答。一次対応を自動化。 FastAPI × FFmpeg × Whisper → 音声→文字起こし→回答を一気通貫。 discord.py × SentenceTransformers → 英語Q&AのTop-N提示、未ヒット時はフォールバック。 Flask × CSV × GitHub → 採用の応募→選考→記録を一元化、初日から運用可。 GitHub Actions × Python → 朝イチの重要メールを自動抽出、優先対応が明確に。 ■ 対応業務 RAG基盤構築(社内FAQ/手順の根拠つき回答) スプレッドシート自動化(GAS:集計・通知・リマインド、入力検証) 軽量Webツール試作(Flask / FastAPI+CSV) 資料整理と運用設計(置き場所・命名・更新ルール、最新版の“正”を明確化) チャット連携(社内チャット/LINE/Discord)、ドキュメント作成(提案書・手順書) ■ 技術・環境 Windows/PowerShell/WSL/Docker|Python(Flask / FastAPI)|GitHub Actions Google スプレッドシート/GAS/Google ドライブ/Notion RAG:SentenceTransformers(MiniLM)、ベクトル+BM25、コサイン類似度 ■ 相談・お問い合わせ まずは状況をお聞かせください。現行のやり方を踏まえ、負担を減らす形でご提案します。お見積り無料です。
建設業界の会社員からベリーダンサーへ転向。生きづらさを感じる人に寄り添い、人生を豊かにするライター。
建築関係の営業職として約10年の経験がございます。お客様のニーズを汲み取りよりよい提案をする力、難しい事柄をわかりやすく伝える力が強みです。 20代のとき、長時間労働から甲状腺がんを発症し全摘手術を受けました。それまでの働き方を見直し、運動不足解消のため、たまたま始めたのがベリーダンスでした。 趣味が高じ、自身のキャリアを変えるためにプロベリーダンサーになる決心をし、2023年に会社員を辞め、フリーに転向しました。 この経験から、生き方や働き方、社会についてあらゆることに関心をもち、分かりやすい言葉で発信していきたいと考えております。 読む人の心を豊かにする文章をモットーに活動しております。 資格 ・インテリアコーディネーター ・2級建築施工管理技士 ベリーダンス受賞歴 ・2025年1月 Mabrooook Tokyo コンペティション セミプロフォークロア部門優勝、セミプロオリエンタル部門2位
《すぐに作業可能です♪遠慮なくご相談ください》
こんにちは、 自己紹介ページを開いてくださり、感謝申し上げます。 以前は、 前職の兼ね合いもあり、通訳と経理などのお仕事を中心に こちらで働いておりました。 ランサーズ様から直接お仕事を頂いていたこともあります。 また、こちらを通じて自己成長に勤しんでいければと考えております。 ■資格 TOEIC 970 英検1級 簿記1級 日本語教師 中学校、高校教員免許 通訳案内士 FP2級 総合旅行業務取扱管理者 スペイン語 アラビア語 フランス語(少々) 現在は主婦ですので、時間に余裕があります。 だいたいですが、1日8時間ほどまで(多い時は10時間ほど)業務は可能です。 何事も縁だと思っております。 勉強させていただきます、どうぞよろしくお願いいたします^^
英日翻訳やSEO記事作成ならおまかせください!英語記事の翻訳+SEO対応・音声起こしなども承ります
Lancersでは主にライターとしてお仕事を頂いておりますが、Lancers内外でフリーランス翻訳者としても活動しております。構成作成、校正、翻訳校正(プルーフリーディング)も承っております。 音声起こしに関しては、それを元にした記事作成も可能です。 ◆専門・得意分野◆ 英日翻訳: 契約書、Webサイト、履歴書、冊子等さまざまなジャンルの英日翻訳が可能です。 英語記事を日本語にSEO対策+ローカライズ込みで翻訳することもできます。 SEOライター歴が長く、正しく読みやすい日本語への翻訳ができることが強みです。 英語・語学・留学系記事: イギリス5年弱滞在歴あり。TOEIC935点・英検準1級。スペイン語習得中(初中級レベル)。 イギリスでの就労経験や、翻訳・スペイン語使用を含む英文事務、英語講師の経験もあります。 英語知識やイギリス居住・就労経験を生かした記事作成が可能です。 海外関連記事: ヨーロッパ・アジア・中米を中心とした49カ国への渡航歴あり。 個人手配旅行の仕方、各地のおすすめスポット、両替、海外キャッシング、海外旅行保険、各国ビザなどの情報や、国際恋愛、文化の違いなどといった国際交流的なテーマも得意です。 心理学・メンタルヘルス関連記事: ビジネス心理学、人間関係心理学など各種心理学関連科目受講歴があります。 スピリチュアル関連記事: 占いやスピリチュアルに関する記事を多数手がけてきたため、占術や専門用語への親和性があります。 その他ジャンルでは、美容関連、ゲーム業界、ビジネス関連などの記事を手がけた経験があります。 ◆就業経験◆ 編集: 文書校正や翻訳チェックの経験あり(2年以上)。編集作業も可能です。 日英・英日翻訳: 取扱説明書やポスターなどの翻訳・プルーフリーディング経験あり。ブログや広告の翻訳が伴う業務に携わったこともあります。 英語教師: 通算4年程度の経験あり。 特に文法や英語の勉強方法にお困りの方に向いた教え方が得意です。 音声起こし: 企業に勤めていた時に業務内で行なっていた他、翻訳時に音声起こしをすることもあります。音声起こし向けソフトを所持しています。 ここまでご覧いただきありがとうございます。 お力になれそうなことがあれば、ぜひご連絡ください。
漫画・アニメの名言を収集してExcelにリスト化させていただきました
ECサイト在庫管理データ統合|在庫切れ商品64件を自動特定・機会損失防止ました
美容院チェーン顧客分析|2店舗データ統合でVIP顧客87名を特定・売上向上ました
飲食店チェーン売上データ統合|手作業6時間→自動処理2秒で96%効率化ました
新着のランサー
その他専門職
その他
未選択
秘書・事務
ライター
電気・電子・機械技術者
営業・企画
デスクトップアプリエンジニア
Webエンジニア
翻訳家
声優・ナレーター
映像カメラマン・映像ディレクター
その他プログラマ・エンジニア