自己紹介
何事にも興味深い翻訳家
現在アメリカ在住、日系企業のエンジニアリング課にて主に通訳、翻訳、英訳、そして在庫設定をしていますが、エクセルによるデータアナリシス、またパワーポイントを使ったプレゼンテーションの準備などもしています。
日本で長年、英語を教えた後、カナダの州立大学のビジネススクールを卒業しました。在学中にマーケティングセールのコンペで1位になったことがあります。
趣味は料理やガーデニング。猫が大好きで家にも2匹飼っています。アニメが大好きなアメリカ人の主人と一緒によく日本のテレビ番組を楽しんでいます。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 得意なカテゴリ
-
ネーミング・名前募集キャッチフレーズ・コピーセールスコピーシナリオ・脚本・小説作成インタビュー・取材その他 (ライティング)英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳商品企画・アイデア募集広告・PR・パブリシティ・宣伝現地調査・現地取材パワーポイント作成
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上PowerPoint 10年以上Windows 10年以上Word 10年以上マーケティング 5年英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2016年1月18日
- メッセージ返信率
- 79%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい