実績数

19

評価

21

0

完了率

90 %

リピーター

2

外部実績

---

自己紹介

オーストラリア在住。ネイティブ英語を駆使して、丁寧で的確な翻訳を提供致します。

数多くの翻訳者がいる中、本ページをご覧頂き、誠にありがとうございます。

これまで外資系企業で翻訳部に勤務した経験、また5年間の貿易事務の経験もあり、貿易業務の知識もございます。
ランサーズ上でも、過去に様々な業種の翻訳依頼を頂いています。

内装材オンライン販売会社 海外進出の為のウェブサイト和英翻訳 及び 輸入輸出補佐業務
病院産婦人科案内冊子和英翻訳
インタビュー文字起こし&英和翻訳
中古ギター販売会社英和翻訳

現在オーストラリア在住で、生の英語に毎日触れ7年間生活している為、英語のニュアンスを掴み自然な日本語への翻訳が得意です。
プロフェッショナルな翻訳と丁寧なカスタマーサービスにも自信があります。

お見積りのみのお問い合わせも承ります。
どうぞお気軽にお問い合わせ下さい。

コリー晴香

稼働時間の目安
対応可能です
得意なカテゴリ
その他
英語翻訳・英文翻訳
データ調査・分析・統計
データ収集・入力・リスト作成
レビュー・口コミ (クチコミ)
その他 (タスク・作業)
モニター・アンケート・質問
データ整理・分類・カテゴリ分け
写真投稿・写メール投稿
テープ起こし・文字起こし
データチェック・判断
映像・出版・メディア翻訳
データ閲覧・検索・登録
テキスト入力・キーパンチ
得意な業種
翻訳・通訳
登録日
2017年6月10日
メッセージ返信率
82%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
1~3時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
場合によって
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

見積もり・仕事の相談をする

最終ログイン:30日前以上 稼働状況:対応可能です