お客さまの声
業務内容
中国に7年在住しているため、中国でのライフスタイルや文化や背景を考慮に入れて翻訳する事ができます。また、日本で法律事務所勤務も経験しており、日本の法律にも明るいです。過去には中国企業の信用報告書や特許関係の翻訳に携わった事があります。中国語→日本語の翻訳を担当させて頂きます。まずはご相談ください。
基本料金
実績・評価
66 件
満足
0
残念
その他翻訳
2017年4月24日ありがとうございます。
記事作成・ブログ記事・体験談
2016年12月12日コメントはありません
記事作成・ブログ記事・体験談
2016年10月19日質の高い記事の執筆ありがとうございました。
出品者
一読了解、でも癖になるライティングで読み手の心を捉える!
-
66 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 埼玉県
学習塾勤務、大手司法試験予備校にて企画事務、行政書士事務所にて法律事務を経て、2008年に中国に渡り、10年間中国滞在。中国では、大学にて日本語教師として日本のマナーや日本文化などの授業を担当しました。現在は、真のスローライフの実現を目指しながら、アフリカのガーナに渡り、中国語翻訳者として、またライターとして多方面にわたる執筆を手がけています。
ライティングに関しては、企業文化からビジネスコミュニケーション、日中文化の相違など中国関連のトピックを得意としていますが、ほかにも健康やライフハック系、音楽や金融に至るまで幅広く執筆経験あります。日本ではなかなか知れないアフリカでの生活や文化についてもライティング可能です。無類の勉強好きですので、ご指定いただいたトピックに関してまず自分で体得し、アウトプットするライティングスタイルできっとご満足いただけるコンテンツを提供させていただけると思います。
中国語翻訳は、正確さだけでなく、中国語そのもののイメージをぴったりの日本語に置き換え、すっと頭に入っていく訳を心がけています。どうぞよろしくお願いいたします。