料金・口コミ・実績などでビジネスライター・韓国語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
110 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
韓国市場とブランド戦略、その架け橋に
韓国・日本でブランド運営歴3年以上、ブランディング戦略からクリエイティブ制作まで幅広く対応しています。韓国への法人設立、Eコマース運営、SNSマーケティング、翻訳・通訳などもご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・ブランディング戦略立案 ・韓国・日本市場向けEC構築(Coupang・Naver Smartstore・自社サイト) ・SNSマーケティング(キャンペーン設計、広告運用) ・UI/UXデザイン(Figma) ・日韓翻訳・ローカライゼーション ・コンテンツ制作(記事編集・動画企画) ▼資格 ・日本語能力試験 JLPT N1(2022年取得) ・TOEIC 820点(2021年取得) ▼実績例 ・韓国ニット帽ブランド「STXTCH」を立ち上げ、初期売上成長達成 ・日本法人設立後、韓国・日本同時販売チャネル構築(Qoo10、自社サイト) ・メディア「LongBlack」で日本語記事30本以上ローカライズ、累計50万ビュー達成 ・バーチャルコンサートのクリエイティブマネージャーとして、900席完売イベントを成功 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り迅速な返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。ご了承ください。 ▼得意/好きなこと ・韓国ブランドの日本進出サポート ・文化をつなぐコンテンツ制作 ・細部までこだわるデザインと文章作り ご興味を持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
翻訳(英語・韓国語)・原稿作成・コンテンツチェック&修正・手話通訳も
テレビメディアで30年余にわたり、取材・制作に従事してまいりました。 現在、フリーランスの講師として韓国語・手話を教えています。 【担当可能業務】 ◇データ入力 ◇原稿・ニュース記事の作成(出版経験あり) ◇ブログ記事作成 ◇記事・原稿・WEBコンテンツのチェック・修正 ◆韓国語翻訳(韓→日・日→幹)・英語翻訳(英→日・日→英) ◆手話通訳対応いたします 【取得資格】 ◇手話通訳士 ◇韓国語能力試験 5級 【連絡手段】 Zoom、Gmail、ほか 【活動/連絡時間】 授業(講義中)を除きますと、活動・連絡ともできる限りの柔軟なご対応可能です。 急ぎの案件も気軽にご相談ください。 できる限り素早いリアクションを心がけますが、 先約の仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 お願いいたします。
私は、文章を書くことが得意で、教育のチューターや翻訳者としても優れた能力を持っています。私の強みは、
はじめまして、私はデディ・タンプボロンと申します。私は優れたスキルと豊富な経験を持ち、数々の分野で成果を上げてきました。 私は優れた文章を書くスキルを持っており、翻訳や教育にも精通しています。特に、歴史、哲学、心理学、言語学、化学、生物学、物理学などの科目については、幅広い知識を持っており、教育においても高い評価を得ています。 私は常に学び、新しい知識やスキルを習得することに情熱を注いでいます。私は柔軟で効率的な働き方ができ、時間管理のスキルも非常に高いです。私は自分自身に高い水準を求め、常に最善を尽くすことを約束いたします。 私は今後も、文章の書き方、翻訳、そして教育分野において優れた実績を残し、常に最高の成果を出すことを目指します。どうぞよろしくお願いいたします。
語学と法律、入力作業も得意です
今までの仕事柄、丁寧で正確な仕事をすることが得意です。韓国語、英語の翻訳、簡単な通訳経験あります。(催告書作成翻訳や、雇用契約書、陳述書翻訳等) また、対面にて韓国語、英語初心者向けに教えた経験があります。 主な強みとしては、子育てしながら独学で行政書士試験に初挑戦し合格、その後登録しながら、弁護士事務所5年勤務。過去には司法書士事務所に3年、社会保険労務士事務所に8年勤務。法律分野での横断的な知識があります。丁寧かつ迅速な入力作業も得意です。 ライティングも好きで、今の仕事で陳述書等書くのに役立っています。 お仕事をお任せ頂ければ、ご満足いただけるような仕事を遂行する自信があります。 何卒宜しくお願い致します。 資格 行政書士 韓国語能力試験六級 英検2級 TOEIC800 表計算一級 ワープロ検定一級 現在、メリーランド大学在籍中
日本語、韓国語、英語、オランダ語を話せます。オンラインで韓国語を教えてます。
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 日本語、韓国語、英語が話せるので各国の記事から情報を得る事が出来ます。 不得意な分野でも幅広く調査し記事にまとめる事ができます。 2006年から自身が経営している韓国語教室のHPやブログ記事を執筆してます。教室は現在雇ってる方にお願いして私はオンライン授業のみを自宅で行っております。 20代の頃は会計事務所で働いていたので基本的な経理、会計事務の知識とWord,ExcelのPC操作ができます。 オランダ他ヨーロッパ諸国についても詳しいのでご興味や案件などありましたらお問い合わせ頂ければ幸いです。 『金舜華の韓国語教室』で検索していただくと私の教室のホームページをご覧いただけます。 宜しくお願いします。 【職歴】 1992年4月~1994年3月 川崎商工会会計事務所 経理会計事務 1994年4月~1995年3月 (株)三笠会館 経理部 1995年4月~1997年3月 (株)早川海陸輸送 経理部 1998年9月 Otisの英会話教室 経理事務その他 2006年9月~現在 金舜華の韓国語教室 経営者 兼 講師 【得意分野】 ・英語学習、韓国語学習、オランダ語学習 ・多文化交流、国際交流 ・育児(多言語教育、働きながら子育て) ・自営業、副業、フリーランサー ・海外留学、海外旅行、海外移住 ・海外、韓国文化(ドラマ、映画、小説、歴史、時事問題、トレンド) ・手芸品製作・販売 [稼働時間] ・1日の稼働時間:5時間 ・週あたりの合計稼働時間:25時間 ・月の対応可能な記事数:12記事(3000~5000字)
ビジネス・セールスレター・スピーチのおすすめポートフォリオ
第17回、19回文字起こし技能テスト880点取得しました
Webコンテンツ(IT/起業アドバイス)を制作しました
筆ペンで宛名書きしました
Twitterマネタイズ方法教材を売るセールスレターを執筆いたしました
ビジネスに特化した高品質翻訳&ライティング。誠実かつ迅速なサービスをご提供する、信頼のパートナーです
【経歴】 ・神戸大学3回生 ・神戸にて店舗経営を1年8ヶ月 ・翻訳家兼ライター歴3ヶ月 【趣味】 ・ポーカー ・旅行 ・読書 ・映画鑑賞 ・NFT収集 【アピールポイント】 ・英語、ドイツ語、韓国語が理解できます ・ビジネスに特化したライティングスキルを持ち合わせています →特にマーケティング、税務に関してはより高品質な記事を書くことが可能です ・最短1日の納期でクライアント様の様々なニーズに合わせた迅速なサービスを提供できます 【活動時間】 ・連絡は基本的にどの時間帯でも可能です →可能な限り素早い返信を心がけていますが、お仕事の都合上すぐに連絡できない場合がございます ・媒体はクライアント様に合わせて、連絡を取ることが可能です。
専門学校講師から開発エンジニアへと方向転換。現在は趣味のウェブライターを楽しみながら働く副業翁。
専門学校を卒業。卒業した学校の専門講師で就職。数校キャリアを積んで、開発エンジニアになり、最盛期に交通事故で障害者。身体を労りつつ、昼間は会社員、夜と週末はライターや今までの経験を生かした請負。2032年で定年なので、このまま継続予定。
Professional English| Japanese| Korean Translator
As a professional translator fluent in native English, Japanese, and Korean, I specialize in delivering precise, culturally sensitive translations. With expertise in diverse content types, I ensure accurate, nuanced, and timely deliverables while maintaining confidentiality and adhering to client specifications. My proficiency in English, Japanese, and Korean allows me to convey complex ideas clearly, preserving the essence of the original content. Drawing on extensive cultural understanding, I create translations that resonate authentically with the intended audience. Adaptable across various industries, I tailor my style to suit each project's requirements, be it technical, legal, marketing, or literary materials. Effective communication with clients is a priority, ensuring a deep understanding of their needs to surpass expectations. Continuous learning and utilization of cutting-edge translation tools enhance my efficiency and accuracy.
文章は、明確で分かりやすく、読み手の興味を引きつけることができると自負しています。
はじめまして、こんにちは。こんばんは。 私はライター歴約3年の山本と申します。これまでに、様々なメディアで執筆してきました。 記事を書く際には常に正確な情報を提供すること、読者を飽きさせない文章書くことをを重視しています。 執筆実績から、読者からの反響も多く信頼されるライターとしての地位を確立してきました。 今後もライターとしてのスキルアップを目指し、新しい分野にも積極的にチャレンジしていきたいと考えております。 まずは低単価な案件から少しづつ実績を積み上げていきたいと思います。 ▼可能な業務/スキル 記事作成 3年 アフィリエイト 1年 コピーライティング 1年 韓国語翻訳 2年 英語翻訳 3年 校正・校閲 3年 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただけますと幸いです。 ▼得意/好きなこと ・映画をみること ・IT[系の本を読むこと ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
投資系ライター、金融系アフィリエイターとして活躍しました
iPhone 13 新機能紹介 - 革新的なモバイル体験を体感せました
Passionate seasoned writer turning world to word
Passionate wordsmith and storyteller, I am Testimony a seasoned writer dedicated to crafting narratives that captivate and resonate. With a profound love for the written word, I weave tales that transport readers to new realms, evoke emotions, and spark contemplation. In my 3 years as a writer, I have honed my skills across various genres, from immersive fiction to incisive journalism. My work has been featured in list of notable publications, showcasing a versatile pen that can navigate the depths of human experience with grace and insight. As a writer, I believe in the power of storytelling to foster understanding, empathy, and positive change. My mission is to craft awesome engaging writeups using words as a catalyst for connection and enlightenment. I welcome the opportunity to connect with fellow enthusiasts of the written word. Join me on this literary journey by following my work on Let's explore the boundless realms of imagination together. Thank you for being part of this
【迅速対応】【ネイティブ】中国語(簡)・日本語・英語の相互翻訳まかせください!データ収集も得意です!
お仕事は勉強させて頂いているという考えの元格安で受注しています。 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ 中国生まれで日本に8年以上住んでいます。 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ 日本の大学で法学と経営学とマーケティングを専攻してました。 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ■資格 日商2級 FP3級 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ■できること 中国語⇆日本語⇆英語の相互翻訳 Webデザイン デザイン データ収集 データ分析 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ まだ登録して間もないですが、よろしくお願いします。
現在、学生をしながら働いているので、昼夜問わず働くことが可能です。
副業歴3年 主にライターで活動しています 昼夜問わず働けます
初心者ですが、ご依頼には誠実丁寧にお応えします。本当は直接対面でのコミュニケーションの方が得意です。
地方公務員として行政職に23年携わってきました。 事務職ですが、農業・教育・福祉・観光・企画・政策など多様な部署を経験し、いろいろな角度から物事を見る視点とさまざまな人々との関り方を学びました。 その後早期退職し、昨年夢だった小さなゲストハウスの開業に至りましたがこのコロナ禍で現在事実上休業中です。 職歴としては単純ですが、昔からいろいろなことに首を突っ込んでいたので引き出しは多い方だと思います。 ●学生時代に手話を学んだので今でも少しできます ●カウンセリング研修も修了しているので傾聴や相談対応は得意です ●ユースホステル協会でこどもの体験活動の運営にも携わりました ●職務のおかげで行政文書の書式や文脈を使いこなせます ●あいさつ文や議会答弁の作成などで公的文書にも慣れました ●観光部署に在籍時、批判されながらも地元高校生を巻き込んでの新規事業を立ち上げました ●リフレクソロジーに興味を持ち仕事の傍ら専門学校へも通いました ●旅行好きが高じてイラクや北朝鮮などにも行きました ●退職後に45歳を超えてから韓国へ半年間の語学留学に挑戦しました ●昭和レトログッズをはじめさまざまな物の収集癖があり自宅は倉庫状態です …直接お仕事にかかわるものではないかも知れませんが、ネタは豊富です。 ただ、そのなかで資格取得にまで至ったものが少ないのは残念なところ。 ★漢字検定2級 ★TOPIK(韓国語能力検定)3級 ★リフレクソロジー プロライセンス実技士(民間資格) このほか韓国留学をきっかけにブログを始め、今もほそぼそと続けています。 また、北朝鮮やイラク旅行、シベリア鉄道乗車記などもブログとして公開。なかでも北朝鮮ブログは 10万文字以上の大作となりました。 昨年からはゲストハウス開業に合わせてTwitterも開始。文章練習を兼ねて毎日最低1更新をがんばり、1年を超えて継続することができています。 とりあえずは以上ですが、こうしたところへの登録が初めてなので正直何をどう記述して良いのかまだまったくの手探りです。 今後また少しずつ加筆修正していくつもりです。 ご質問などありましたらできる限りお話ししますので、なにかご興味を持たれた方はお気軽にご連絡ください。 まだまだ不慣れですが、よろしくお願いいたします。
PC関係は個人的に勉強してたので動画編集やら画像加工の他ワードプロセス等得意です
職歴はまだバイトとかしかしたことはありません スキル 韓国語やPC関係や絵など得意です 時間は隙間時間等なら可能です
新着のランサー
ライター
この検索結果に満足しましたか?