料金・口コミ・実績などでブロガー・記事ライター・英語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
12 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
通訳・翻訳・語学講師まで!インドネシア関連の実務を一手に引き受けます
数多くのワーカーさんの中から私のページを訪問してくださり、本当にありがとうございます♪ Rikaと申します✨ インドネシア通訳・翻訳歴4年です。 夫がインドネシア人のため、ネイティブチェックを入れた質の高い翻訳が可能です。 ▼対応可能な業務 ・インドネシア語通訳・翻訳(逐次通訳/ビジネス文書翻訳) ※日本語→インドネシア語への翻訳は訳した後の文にネイティブチェックを入れるサービス可! ・在留資格認定/変更/更新に関する書類作成補助 ・日本語での文章作成(コラム、ブログ、ビジネス文書など) ・インドネシア語学習者向けオンラインレッスン ・日本語学習者向けオンラインレッスン ・イラスト制作 ・写真撮影、画像編集 ▼保有資格 ・インドネシア語検定B級 ※インドネシア滞在年数も大切ですが、翻訳するうえで正しい文法や単語を学ぶことは必須です!B級を取得した学習者は1992年から現在まで559名です。(出願者6034名)E級取得者7,682名、D級が8359名、C級が4698名であり、B級を取得している日本人は非常に希少です。 ▼主な実績 ・2019年 在日本インドネシア大使館主催 インドネシア語スピーチコンテスト最優秀賞受賞 ・2019年 インドネシアの大統領官邸で行われた独立記念日式典に日本代表として出席 ・2020年 インドネシア教育文化省大臣とのZOOM会談にゲストスピーカーとして出席 ・2022年~外国人支援に関わる通訳・翻訳対応300件以上 ・2022~フリーランスオンライン講師(インドネシア語/日本語) ・2025年~動画・書類のフリーランス翻訳業務 ▼稼働時間・連絡対応について 平日9:00〜18:00はメッセージ対応のみとなります 土日や夜間は基本的にはいつでも対応可能です。 ▼趣味・得意なこと 音楽(歌と楽器演奏)、読書、旅行 現在、行政書士資格および日本語教育能力検定の取得に向けて勉強中です。 将来は、オンラインでの仕事を通じて、旅をしながら自由に働けるライフスタイルを目指しています。 ここまで読んでいただき、ありがとうございます! クラウドワークスを始めたばかりなので、通訳・翻訳の仕事が終わった後、ご満足いただけましたらなにかコメントを書いていただけると励みになります✨
ゲーム通訳・翻訳者
【職務経歴概要】 ●早稲田大学建築学科卒 ●建築コンサルタント会社にてマンション・工場等の劣化検査、測量 ●コントラクトブリッジ連盟で機材・大会管理アルバイト 【通訳・翻訳実績】 ●格闘ゲームオフ対戦会運営、英語配信、動画化(継続中) ●コントラクトブリッジ国際試合(200名規模)通訳、表彰式対応 ●EVOJAPANサイドトーナメント運営、海外選手通訳 ●米国大型格ゲー大会(6回)で選手アテンド、予約、トラブル対応 ●海外スポンサー向け嘆願書英訳 ●格ゲー大型公認大会英語版規約作成 【eスポーツ業務経験】 ●GBVSRオフ対戦会運営、配信、動画化(継続中) ●EVOJAPANサイドトーナメント運営 ●オンライン大会企画、作成、配信 【イベント運営経験】 ●EVOJAPAN複数タイトル サイドイベント運営 ●コントラクトブリッジ国際試合(200名規模)運営 【配信・オンラインイベント運営経験】 ●EVOJAPAN等オフラインイベントでの配信設定、実況解説、トーナメント運営 ●対戦コミュニティ オンライン大会定期開催、配信 【協賛営業経験】 ●Red Bull Gaming Sphere TokyoでGBVSRオフイベント開催、コミュニティ宣伝 ●対戦会の様子を記事化しWEB公開 【コミュニケーション能力】 ●大会運営関係者と連携、参加者が集中できる環境構築 ●SNS情報発信における権利・倫理ルールの周知徹底 ●多文化理解:海外7年居住経験、多様な価値観を尊重 【業務遂行力】 ●建築現場での経験を活かし、eスポーツイベントでも迅速かつ柔軟に対応 【活動時間/連絡】 柔軟に対応。急ぎの案件もご相談ください。迅速な返信を心がけます。 【得意なこと】 ●コミュニケーション、傾聴 ●多様な価値観への理解 ご興味をお持ちいただけましたら、お気軽にご連絡ください。よろしくお願いいたします。
元メーカー海外営業。通算1000件以上のweb商談、技術翻訳歴17年の海外取引の実務プロ。
英語での渉外歴は通算23年にわたり、交渉・説明・報告・謝罪・クレーム対応・PRなど幅広い業務を経験。地方・中小のグローバル製造業で、18年間にわたり生産管理、調達、海外営業に従事。香港駐在を含め、世界11か国での商談経験を通し、100件以上の新規取引を開設してきました。アテンド通訳やウェブ商談は累計1000件以上にのぼり、図面や仕様書等の技術翻訳にも12年携わりました。 ◆可能な業務 ・英語での電話会議通訳、交渉代行 ・外国からの新規引き合い対応(メール、ウェブ、Whatsappなどのチャットアプリ) ・英語資料作成、 ・SNSなどのコンテンツの英語化 ◆実績例 ・スリランカの紅茶メーカーとの窓口、営業業務) ・海外展開支援会社での海外営業担当(薪ストーブの新規引き合い対応、営業窓口) ・日本産フルーツの輸出商談会の通訳(JETRO) ・ドイツx長野県産学連携セミナーの通訳(JETRO) ・スペイン食品メーカーの国際展示会での通訳(FOODEX Japan) ・大手住宅機器メーカーの海外進出プロジェクトでの通訳、資料英訳
全国通訳案内士(英語)、横浜国立大学名誉教授
全国通訳案内士(英語)です。国内旅程管理主任者の資格もあります。前職は大学教員で、留学生を観光地や工場見学に案内する仕事もしていたので、ガイド業務は得意です。翻訳については、国際法に関する英語論文を日本語に訳した経験はあります。英語で査読付き論文を発表したこともあります。教員になる前は中央官庁の英語広報担当官として、Financial TimesやWall Street Journalに英文記事を投稿し、採用された実績があります。 通訳案内業は初心者ですが、英語によるコミュニケーションは得意です。帰国子女ではありませんが、高校の時に交換留学生として米国に1年おりましたので、自然な語感は身につけています。
ドバイで有名スポーツ選手や政治家と日本企業の間で通訳
通訳歴2年間:ドバイで暮らしている日本の整体師の下で政治家やスポーツ選手の治療の際に通訳者として努めていました。また、整体師の投資に手を貸し契約内容などを他社と自社の間に立ち交渉を行いました 沢山いる顧客の中で的確に通訳を行い契約内容に違いが生じないように最新の注意を払う。 他者との交渉で直訳だけでなく、交渉内容をしっかりと理解し、自社が進めやすい様に通訳を行う。 その場のメンバーにあった用語を使いその場の空気を保つ。 ミーティングの通訳であれば資料の翻訳も行います。 パワーポイント、ワード、エクセルも過去の事務作業で5年間ほど経験がありますので、必要時に声をかけていただければ対応可能です。 音楽: 歌は、12歳の頃からイベントなどでパフォーマンススキルを身につけさせて頂いておりますので、オンラインでの動画には、なりますが要望いただいた際には、喜んで受け付けます。 お願いいたします。 活動時間: 契約によって柔軟に作業を進めさせていただきます。電話、メッセージは、いつでも可能です。不在着信があった際には、その日の内に折り返し連絡させていただきますが、前もって電話をすると伝えて頂いた場合には、相談の上その日時に合わせて空き時間を作ります。
記事作成・ブログ記事・体験談のおすすめポートフォリオ
【ちょっと待った!仕事と介護、両立のリアル~どう乗り切る?介護サバイバル】の記事を書きました
ランサーズの「2024年版ランサーランキング」にて【ライター部門でパッケージ売上1位】を獲得いたしました
【執筆】納豆は栄養豊富!納豆の働きと上手なとり方を解説(明治様)を執筆しました
横浜の中古マンション紹介記事を執筆しました
想いを正確に伝える日英通訳翻訳+バイリンガルライター
【日英通訳・翻訳+バイリンガルライター】8年の実績で御社をサポート はじめまして。日英通訳・翻訳者として8年間、バイリンガルライターとして2年間の経験を持つ真崎 恵です。 言葉の背景にあるものを大切にしながら、想いを分かりやすく正確に伝えることをモットーに、官公庁から上場企業まで幅広いクライアント様をサポートしてまいりました。 【強み・特徴】 ◆豊富な実務経験 - 官公庁通訳専門職5年 + フリーランス3年 = 計8年の実績 - スタートアップから上場企業まで幅広い業界での対応経験 - 対面・オンライン両方に対応可能 ◆高い語学力 - TOEIC 990点 - 英検1級 - 幼少期4年間のアメリカ在住経験 ◆多様な対応分野 - IT・SaaS系:豊富な業務知見 - ビジネス全般:会議、商談、監査現場 - 個人向けサービス:ECサイト等 【対応可能業務】 ◆通訳業務 - 逐次通訳:社内会議、商談、監査現場等 - 同時通訳:経営会議、記者会見、式典等 - 対面・オンライン(Zoom等)両対応 ※対面の場合、交通費や宿泊費についてご相談させてください。 ◆翻訳業務 - プレスリリース、海外展開資料 - ECサイト商品説明文 - ユーザーインタビュー記事 - 各種ビジネス文書 等 ◆ライティング業務 - バイリンガル記事執筆:英語インタビュー→日本語記事化 - 日本語インタビュー記事:企画から執筆まで - オウンドメディア記事作成 - 多言語コンテンツ制作 等 【こんな方におすすめ】 ✅ 英語でのコミュニケーションが必要な商談がある ✅ 多言語でのコンテンツ制作を考えている ✅ 質の高い翻訳・通訳サービスをお求めの方 ✅ 文化的背景を理解した言語サポートが欲しい方 【基本情報】 - 拠点:静岡県(全国対応可能) - 稼働時間:平日9:00-18:00(海外対応等、時間外はご相談ください) - 対応方法:対面・オンライン両対応 - 連絡:24時間以内に返信いたします 【メッセージ】 単なる言葉の変換ではなく、文化的背景や相手の立場を理解した上で、本当に伝えたいことを正確にお伝えすることを大切にしています。 お客様のビジネスの成功に向けて、言語の壁を取り除くパートナーとして、ぜひお役に立たせてください。 まずはお気軽にご相談ください。丁寧にヒアリングさせていただき、最適なプランをご提案いたします。
英語に関する、通訳やライター、リサーチ業務など全般を担当できます。
英語レベルは英検1級、英会話ネイティブレベルでの対応が可能になります。 弊社は英語学習サービスの「Epal」を運営しておりまして、 在籍社員は、英語ネイティブレベルで翻訳や通訳などの業務に明るいメンバーが揃っています。 通訳や翻訳業務はもちろん、英語を通したコンサルティングやビジネスのグロースまでご提案しております。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
基本的な英語運用能力(CEFR B2)。教育、接客、翻訳業務に従事経験あり。単身で渡米経験あり。
特技・可能な業務: 2022年4月から半年間業務委託でwebライターとして従事しておりました。内容はIT、資格取得、保険、漫画、観光など多岐にわたります。リサーチから、文章構成、添削等の業務は可能です。また基本的なPCスキルもございます。 語学: TOEIC L&R 800以上、英検準1級、IELTS Academic 6.0取得。語学チューターや接客業、案内、交渉等、英語と中国語を用いた業務経験あり。今年の夏頃にカナダの専門学校でwebマーケティングについて学び、現地企業でインターンシップを行う予定。 仕事可能時間 現職場がシフト制ですので、不定休です。 5月以降は調整しだい臨機応変に対応可能です。
言葉の架け橋、グローバルな可能性を広げます
こんにちは、片山雅貴です! 私は日本語と英語のバイリンガルで、SNSマーケティングやコンテンツ制作において豊富な経験を持つフリーランスです。これまで、個人ブランドや企業のソーシャルメディア戦略をサポートしてきました。特に、InstagramやTikTokのコンテンツ制作、エンゲージメントを高めるキャンペーン設計に得意としています。 私の強み: ・SNSマーケティングの戦略設計 ・コンテンツ制作 (映像編集、キャプション作成、ハッシュタグ戦略) ・データ分析とレポート作成 ・英語と日本語の翻訳・ライティング また、クライアントとのコミュニケーションや期限遵守を大切にしています。お客様のニーズに合わせた、効果的かつクリエイティブなアプローチでお手伝いさせていただきます。 私が提供するサービスは、ターゲット市場にリーチし、ブランドの認知度を高め、エンゲージメントを向上させることを目的としています。 もし、SNSマーケティング、コンテンツ制作、または翻訳関連のサービスが必要でしたら、ぜひご連絡ください!お手伝いできることを楽しみにしています。
広告代理店中国市場向けのマーケティング提案・実施経験5年、大手化粧品メーカー販売企画経験5年
インバウンドマーケティング(SNS、KOL配信)提案・実施の全般が可能。中国語⇔日本語の翻訳・通訳10年の経験があるため、とても自信がある。
「いちばん美しい季節に行きたい 日本の絶景365日」を共同執筆しました
サンプル作品、得意ジャンル(アイスクリーム)の紹介用に作成致しました
KTAA認証マーク取得いたしました
【医療】約10年間で関わってきた診療科一覧を作成いたしました
日英翻訳/通訳、大手出版社系列勤務経験あり
・日英の通訳、翻訳の仕事に従事。海外でも人気な某アニメの版権管理に数年携わっております。内容をただ訳すだけでなく、双方のコミュニケーションが円滑に進むよう、文脈を汲み取り適切な意訳をすることを心がけています。 ・日英でのライティングも対応可能。日本語でも英語でも、記事作成経験あり。
“またお願いしたい”と思ってもらえる仕事を。あなたの理想を、いっしょに形にします。
はじめまして! プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 現在、フリーランスとして翻訳・ウェブデザイン・グラフィックデザイン・ロゴデザイン・ 通訳・ライティングなどの仕事をしております、マリアと申します。 これまでに10年以上の経験があり、迅速かつ丁寧な対応を心がけています。 「任せてよかった」と思っていただけるよう、一つひとつのご依頼に真摯に取り組んでおります。 【対応可能な業務】 ・日英翻訳 ・Web記事のライティング ・バナー制作 ・ウェブサイト作成 ・ロゴ作成 など様々な仕事を依頼可能! まずはお気軽にご相談ください 【稼働時間・連絡について】 平日9時〜20時ごろまで稼働可能です。 チャットでのやり取りには、できるだけ迅速に返信いたします。 ご縁がありましたら、ぜひお気軽にご相談ください!
新着のランサー
ライター
エディター
この検索結果に満足しましたか?