絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
357 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
フロントエンド
フロントエンド、主に下記のキーワードに携わる作業が得意です。 HTML5, CSS, Javascript, Gulp, BEM, Wordpress, Bootstrap,レスポンシブWebサイト
英語翻訳やHTML/CSSコーディングをさせていただきたいと考えております。 [英語スキル] ・TOEIC 800点以上 ・TOEFL 勉強中 ・英語記事・論文・映画 等を訳した経験あり ・理系出身 [HTML/CSS] 主なスキルを以下に示します。 ・単階層ドロップダウンメニュー/ハンバーガーメニュー/アコーディオンメニュー ・チェック機能&CSV保存機能付きフォーム ・メール自動送信機能 ・スライドショー ・画面幅により切り替えるレスポンシブデザイン [WordPress] 理系の国立大学に所属しているため、英語論文等に触れる機会が多く、理系文章の翻訳に自信がございます。 また、今後のためにも、理系文章に触れたいという意欲もあるため、本案件に積極的な姿勢で取り組むことができると考えております。 今後も、英語に関する知識や経験を深めていきたいと考えております。 納期厳守、こまめな報連相を心掛けます。 また、継続してお仕事をいただきたいとも考えております。 ご検討よろしくお願いいたします。
台湾の大学で語学とプログラミングを勉強しています。 活動時間、連絡について 授業の時間以外は、基本的に時間が空いているので、授業がない時間はできるだけ柔軟に対応していきたいと思っています!万が一用事が入っている場合は少々ご返信が遅くなる可能性があります。 可能な業務、スキルについて↓ ・多少の中国語の翻訳 ・webページの作成 現在はまだこれだけしかできる事がありませんが、これからどんどん増やして行く予定です。 つい最近始めたばかりの新入りですがこなせる案件を徐々に増やしていきたいと思っています! もし興味を持ってい頂けましたら、メッセージでお気軽にお声掛けください。 どうぞよろしくお願いします。
HTML, CSS, Javascript可能
自治会ホームページ運営5年経験。
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
医療通訳・翻訳検定に合格しました
全国通訳案内士になりました
佐々木麟太郎選手と佐々木監督のドキュメンタリー(アメリカで2024年6月放送)を翻訳しました
Tokyo Pop Guide 1(完売)を英訳をしました
統計学修士のWebデザイナー
CSSフレームワークの使用、フルスクラッチ、いずれでも高速でゼロからWeb構築いたします。
普段はPythonを使ったデータ分析やJavaScriptを使ったウェブアプリの開発をしています
普段はPythonを使ったデータ分析やJavaScriptを使ったウェブアプリの開発をしています。 現在は、大学生なので隙間時間も多く、趣味でプログラミングを行っています。 ★可能な業務/スキル ・データ分析 ・コーディング(HTML, CSS, JavaScript) ★活動時間/連絡について 柔軟にご対応させていただきます。お急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけます。 すぐに対応できないこともありますのでご了承いただければ幸いです。 ★得意なこと ・データ分析 ・コーディング ★好きなこと ・ウェブアプリの開発(JavaScript) ・コーディング(HTML, CSS, JavaScript) ・データ分析(Python, ML, DL) ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。よろしくお願いいたします!
大学時代、サークルでHTMLを使ってwebサイトを作っていました。よろしくお願いします。
大学時代、プログラミングやアルゴリズム、統計学、確率論について学んできました。将来アルゴリズムエンジニアとして働くために、毎週行われる競技プログラミング大会At coderで腕を磨いています。よろしくおねがいします! <資格> 統計検定準1級 統計検定2級 英語検定準1級 漢字検定2級
本職はweb制作を行っています。 その際、ライターさんから提出された文章の校正やリライトなども担当。 日本語の誤用と表記揺れは特に厳しくチェックします。 また、オウンドメディア等の執筆をすることもあります。 ご依頼いただけましたら、CMSへの挿入は勿論のこと、html/phpファイルへの入れ込みも可能です。 ▼可能な業務/スキル ・web制作 ・執筆・リライト ▼資格 ・漢検二級他、語学系の資格など ▼活動時間/連絡について 週末を中心に、できる限り柔軟に対応させていただきます。 連絡はいつでも可能です。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 よろしくお願いいたします。
Tokyo Pop Guide 2を英語に翻訳しました
観光パンフレットと教育コンテンツに関する翻訳物です(韓→日)。 一部を切り取り掲載いたしました
SNS運用・マーケティング・翻訳:Instagramの成長・エンゲージメント向上 & 多言語対応ました
日本の方言を韓国語表記ました
中国語・英語・日本語・web
クライアントのご希望を汲み取ります!
いつでもご連絡いただけましたらご対応いたします。
スピーディかつクオリティの高い仕事を目指します。
大学時代は国際経済を専攻、国際連合United Nationsにインターン経験あり 英語翻訳は基本的に可能です。専門用語が多い場合は、通常よりやや時間を頂く可能性があります。 WEB広告の提案営業を1年、WEB制作部門に1年半勤務後 専門学校のWEBクリエイター科を修了 ベトナム・ハノイ市に移住し、 現在は副業として、WEBデザイン・プログラミング・ライティングなどを行なっている。
『社会の発展のための人と機械のインタラクションの再構築――ドイツと日本の視点』のうちの1章を翻訳しました
文書の添削・翻訳のイメージを作成しました
動物病院のフリーライターになるまでの経歴について日中翻訳17ページしました
子ども向け英会話講師として、英会話スクールの立ち上げ、レッスンプラン作成、保護者様の対応をしました
新着のランサー
翻訳家