自己紹介
日英翻訳者(アメリカ英語)
日英翻訳者の堀内アマンダと申します。
日本のビジネスがより多くのお客様に届けられるようにマーケティング資料や文章を英語に訳します。
・東京都在住のアメリカ人
・10年以上の翻訳経験
・コピーライティング経験5年以上
・JLPT N1 日本語能力試験N1の資格あり
・フリーランスになる前は楽天本社にて4年間勤務
【経歴】
2013年 楽天株式会社に入社 ウェブ開発者として勤務(翻訳と英語サポートも)
2016年 フリーランスとして翻訳と英語コピーライティングを始めました
2017年 フリーランスとして独立
【経験】
Netflixのシノプシス、ペニンシュラ東京のニュースレター、Airbnbのユーザーへのメールなど
【レート】
原文1文字 8〜15円
ご相談・お見積もりは無料で承ります。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳
- 得意な業種
-
IT・通信・インターネットマスコミ・メディア広告・イベント・プロモーション芸能・エンターテイメント婚活・ブライダル動物・ペット生花・園芸・造園美術・工芸・音楽スポーツ・フィットネス旅行・観光・グルメホテル・旅館・民泊メーカー工業・製造家具・インテリア食品・飲料・たばこ介護・福祉店舗(飲食店・居酒屋など)美容室・サロン保育園・幼稚園大学・学校コンサルティング・シンクタンク人材紹介・人材派遣翻訳・通訳エネルギー(電気・ガス・水道など)
- 得意なスキル
-
コピーライティング 5年英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2017年6月22日
- メッセージ返信率
- 93%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい