この募集は2012年07月22日に終了しました。

英語>日本語翻訳の仕事

英語>日本語翻訳に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

3日間

提案数

2件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
5,000 ~ 50,000
実際の支払い金額
4,000 円 ~ 5,000
製作期間
1
実際の受注者
翻訳オフィス Light Angel
翻訳オフィス Light Angel

本人確認 新しい時代にはそれにふさわしい新しい翻訳ソリューションが必要です。

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 11
  • 満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 ---
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話 -

対応できる言語は英語とドイツ語です。 最近、私の仕事として増えて来ているのがコンピュータ系の技術翻訳です。パソコンの用語は日々たくさんの用語が必要に応じて生まれそれもほとんどが造語という世界。正確に対応できる翻訳オフィスは少ないのではないでしょうか? 私は夫がパソコンの技術者出身ということもあり、語彙の技術的な意味合いを最終的にチェックしてもらえるのが強み。このカテゴリに於いては... 続きを読む

スキル
英語翻訳
ドイツ語翻訳
Adobe Photoshop CS5
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
5,000円 ~ 50,000円
依頼概要
■ 依頼の目的/概要

700~800文字ぐらいのストック(FX)関係英語文を日本語に訳す仕事です。うまく翻訳できましたら平日毎日お願いする形になります。$0.06/wordでお支払いできます。

■ 重視する点

英語文はかなり難しいレベルなので、nativeの人のみでお願いします。例として下記の文書を参考までにしてください。

While no monetary policy in yesterday’s central bank double whammy of Chairman Bernanke’s testimony and the Bank of Canada’s rate statement most investors were probably tuning in to the Chairman’s uneventful second day on Capitol Hill, the Bank of Canada released its July MPR which were pretty positive.

この仕事に似た英語翻訳・英文翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)