この募集は2012年04月21日に終了しました。

展示会用商品の翻訳依頼の仕事

展示会用商品の翻訳依頼に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、その他翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

3日間

提案数

1件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
5,000 円 ~ 50,000
実際の支払い金額
40,000 円 ~ 50,000
製作期間
8
実際の受注者
katot
katot

本人確認

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 17
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 ---
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話 -

・アートスクール卒業(アメリカコロラド州) ・デザイン経験(ニューヨーク10年) ・英語での仕事・やり取り(会話、メール等) ・翻訳経験(英語)※プロとしての翻訳業の経験はございません →海外化粧品輸入の代行(メールなどでの相手先との やりとり)伝統工芸海外展示会用説明文など翻訳のお手伝いはさせて頂いております。 2012年1月時点でTOEICは915点です。

発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
5,000 円 ~ 50,000 円
依頼概要
■ 依頼の目的/概要

お世話になります。
日本語から英文への翻訳、約24000字程の依頼でございます。

商品の概説と商品名(約700品程)の翻訳になります。
ほとんどの文章が商品名でしめられており、かつだいたいのの商品の名前が一致しているため、一斉に置換する事でかなり手間を省く事が出来ると思います。
そういった意味で実質的な負担は10000字程度の文章と言い換える事ができると思います。


■ 重視する点

予算が限られているので、提示予算の安い方を優先的に採用いたします。
また沢山の業者の方々がご覧になる文章ですので的確かつ丁寧な翻訳が出来るよう実績及び語学能力も問わせていただきます。
加えまして、納期は早ければ早い方が良いです。

◯現状の文章量が多い場合は分割してお受けしていただく事も可能です。(その場合複数の方にお願い致します。)



何か質問がございましたらお気軽にご連絡ください。
ランサーズのメールを通じて連絡差し上げます。
失礼しました。1万字というのは例えで
翻訳者の方によっては実際はもっと負担は少ないかもしれません。
納期が差し迫っており、提案の締め切りを早めに打ち切る場合があるので、お気になられた方はお気軽にご提案、ご連絡いただけると幸いです。

また分量が多い場合は、分割し、複数の方に翻訳いただけるよう対応可能ですので、納期が厳しいという方もご安心くださいませ。

宜しくお願い致します。
納期は月末あたりを前提に考えております。
2翻訳可能な分量のみを行っていただく事も可能です。
分野は日本のガラス器などで、専門用語はあまり含まれません。

これから連絡をよこされる方は翻訳者としての資格や能力をプロフィールやメッセージ等に記載していただけるとありがたいです。
追記です。
サンプルの文章は連絡のあった方にこちらから送付させていただきますので、お気軽にご連絡くださいませ。
追記です。
翻訳の原文、翻訳後の文章の著作権は弊社に属します。
守秘義務を厳守される方のみご連絡くださいませ。

よろしくお願い申し上げます。
添付ファイル
※ 締切後、添付ファイルはクライアントと当選したランサー以外は閲覧できません
  • 翻訳サンプル.doc

この仕事に似たその他翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)