お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
179 人のフリーランスが見つかりました (0.04 秒)
アスリート歴18年、海外在住歴2年の人材系OL
新体操歴18年、全国大会出場経験多数 海外在住歴2年(カナダ)、他国渡航歴多数 スポーツについて、筋トレやストレッチについて、 また、英語学習や海外留学、ワーキングホリデーについてなど、経験に基づく具体的なライティングが得意です。 趣味は音楽(K-POP,J-POP,洋楽など)、読書、映画鑑賞です。
普段は住宅設備メーカーの人事として採用を中心に業務を行っており、プライベートでは美容について発信中。
【可能なスキル】 ・Word ・Excel ・PowerPoint 【得意な事】 昔から文章を書くことが得意です。仕事上でも文書作成は上司からも褒められることも多く、大学時代の論文は、教授から評価され学部内で賞をいただくこともありました。 どんな分野についてもなんでも構いませんので、文章作成はお任せください! 【対応可能時間】 平日は18時以降 土日は終日可
アメリカ留学経験1年、TOEIC870
英語→日本語翻訳
中小企業の人手不足にニッチなスキルと創意工夫の作業でお役に立てます
中小企業のその仕事だけに関する人手不足、スポット外注出来るのなら、解消出来るはず 外国人ビザ申請、製造業のEPA手続き、衛生管理など、通常の事務作業にプラスしたニッチな分野でお役に立ちたいと思います
社会福祉法人で総務をしております。日々議事録等書類と戦っているのでタイピングや文章力に自信があります
本職の業務内でテープの文字起こしや通訳の経験があります。
データ入力や集計、分析を得意としております。
▼活動時間/連絡について 活動時間につきましては、双方でご相談させていただければと考えております。 また、平日から休日までどの時間帯に連絡いただいても問題ございません。 近日中にお返事させていただきます。
日常業務にて毎日パソコンを使用。英語での対応も可能。
宜しくお願い致します。
海外16年、英語・日本語共にネイティヴ.
海外(カナダ、アメリカ)に16年住んでいたため、英語・日本語共にネイティヴです。 日本に支社を置く海外企業40社をクライアントとして抱えた経験もあり、メール対応、翻訳等の業務も行っております。PC操作OK、同時通訳等幅広い業務対応可能です。 対応可能な業務 ・翻訳・通訳 ・ビジネス英語コーチング ・海外クライアント様とのメール対応 ・日本で働きたい外国人の方々のサポート ・海外で働きたい日本人の方々のサポート ・留学関連 (今後海外留学を考えている方々)のサポート ・人事/労務関連 ・バックオフィス業務 本業を行いがらとなりますが、フルフレックス制度のため可能な限り柔軟に対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
2020年から2021年までソフトウェアエンジニアとして働きました。2021年から今まで人事部で勤め
自己PR 私の故郷はミャンマーの中心部にある(タ―シ―)という小さい町です。2014年にマンダレーコンピュータ大学に入学しました。大学最終学年後期にインターンシップとしてヤンゴンのPartner Associatesという会社で3ヶ月間研修を受けました。 日本で働く事が私の夢なので、大学を通いながら日本語を勉強しました。 2020年にコンピュータコミニケーションとネットワーク専門で大学を卒業しました。 卒業後はミャンマーのJ-SATアカデミーという日本語学校で日本語を1年間続けて勉強しました。 日本人の 時間を役に立てる使い方や組織で働くやり方が大好きです。組織によって同僚が自分の意見を交えて相談して、仕事を協力して働くことは成功するためには一番大切なものだと思います。日本人の能力は見習うべきだと思います。 このようなことからも、私は日本で本当に働きたい気持ちが強くなりました。 日本の株式会社アーチのシステム部勤務でソフトウェア作成業務を2020年11月から2021年11までやっていました。 働くのは便利でしたので、辞めたくないけど、別に不便なことがあったので、やめてしまいました。2022年1月から現在まで株式会社カンガルーズでIT サポートと事務の仕事をやっています。実際にはITサポート職に応募して採用されたけど、 私は日常会話の英語ができますので、正和学園のインターナショナルスクールで事務の作業をされました。やりたい仕事と合わないし、やる仕事があまりないです。自分の能力も低下されると感じます。自分にはもっとできると信じているが、仕事があまりなく、機会がないと感じています。頻繁に転職したくないので、今まで頑張ってきたけど私のビザタイプと今の仕事も合わないです。 色々考えた結果、自分にとって都合のいい仕事をすることにしました。1回目は教えてくれれば2回目、3回目は自分でできるので、難しくてもできると信じています。
A professional in 5 years in Design field in free
- Experience: Nearly 10 years in HR field and 5 years in Design field - Skill: + Manage Skill + Work independently + Communicate in English + Working in Global skill + Communication, creation and agiltily. + Team work skill. + Controlling private time. - I can work as a freelancer any time following the job - A position of professional human resources administration employee, work in an active environment with precious opportunities for career advancement. I hope that I can improve myself with this opportunity.
動画編集できます。英語を使ったお仕事できます。
Premier Proを用いた動画編集全般ができます。 日英バイリンガルの為、翻訳テロップの編集も可能。 よく見るYoutube動画のテーマ ゲーム実況 海外のコメディ動画、旅ログ サーフィン動画 ゆっくり解説 投資系 教育系動画
【日英・英日翻訳・通訳】完全バイリンガル。依頼内容に沿った翻訳をお届けします!TOEIC970。
米国在住歴13年、帰国後米国大使館にて10年勤務後、現在は外資企業・管理部としてオペレーションマネージャーをしています。 米国在住中から日英・英日の翻訳・通訳業務に携わり、都内の広告代理店では1年翻訳部に所属をしていました。米国大使館では英語中心の業務でワシントン高官、各関連機関とも密接に仕事をし、来日の際には関係者向けに通訳もしていた経験があります。正確に、かつ迅速な仕事を常に心がけています。 現在は外資系企業のオペレーションマネージャーとしてグローバルチームに所属し、特に人事・ポリシー・調査項目、質問回答などの翻訳、会社のサービス内容、商談の通訳や翻訳もこなしています。 DV関連の日英・英日翻訳もボランティア活動の中で受注・納品しています。 【翻訳・通訳歴20年以上】 依頼された内容をまずリサーチして翻訳しますので、文意にあった分かりやすい翻訳・通訳を提供します。 毎回高い評価を頂き、通訳を含めたプロジェクトでは表彰も受けています。 【経歴】 ・国際会議での通訳 ・関連企業、政府との通訳、翻訳 ・人事関連のポリシー翻訳 ・CMや広告に使用するキャッチの翻訳 ・メディア会議通訳 ・文書・メールなどの翻訳 ・海外からのスピーカー通訳・原稿翻訳 など多数 【資格】 ・TOEIC970 ・中学・高等学校 英語教員資格 ・J-Shine 小学校英語指導者認定資格
外国人雇用管理主任者での豊富な経験を全力で活かします。
企業内文書や法務文書などの翻訳経験5年以上。
人材派遣会社に10年以上勤めて、人事管理部
ポルトガル語ネイティブレベル 英語(TOEIC860) 日本語能力試験N1 Word,Excel
外国人の人事管理をやっています
ポルトガル語・英語・日本語 翻訳通訳
新着のランサー
秘書・事務
未選択
その他
AIエンジニア
イラストレーター
その他専門職
電気・電子・機械技術者
マーケティング
YouTube・動画編集者
Webエンジニア
会計・財務・経理
営業・企画