料金・口コミ・実績などでネーミングライター・ドイツ語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
96 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
私は、文章を書くことが得意で、教育のチューターや翻訳者としても優れた能力を持っています。私の強みは、
はじめまして、私はデディ・タンプボロンと申します。私は優れたスキルと豊富な経験を持ち、数々の分野で成果を上げてきました。 私は優れた文章を書くスキルを持っており、翻訳や教育にも精通しています。特に、歴史、哲学、心理学、言語学、化学、生物学、物理学などの科目については、幅広い知識を持っており、教育においても高い評価を得ています。 私は常に学び、新しい知識やスキルを習得することに情熱を注いでいます。私は柔軟で効率的な働き方ができ、時間管理のスキルも非常に高いです。私は自分自身に高い水準を求め、常に最善を尽くすことを約束いたします。 私は今後も、文章の書き方、翻訳、そして教育分野において優れた実績を残し、常に最高の成果を出すことを目指します。どうぞよろしくお願いいたします。
片足義足パソコン教室の先生をしています。ライティング歴10年、動画編集5年、画像素材制作10年
片足義足パソコン教室の先生をしています。 ●クラウドソーシング歴 ライティング歴10年 動画編集5年 画像素材制作10年 ●経営 ホームページ制作会社経営 パソコン教室経営 ●得意分野 主にホームページ制作や画像制作、起業紹介動画の制作 ------------------------ I am a computer teacher for people with disabilities who use prosthetic legs. ● Freelance experience: 10 years of experience in writing 5 years of experience in video editing 10 years of experience in creating image materials ● Business: Owns a website creation company Owns a computer school ● Areas of expertise: Primarily skilled in website creation, image creation, and producing startup introduction videos
10年以上の執筆・翻訳経験があり、コンテンツ作成や翻訳に取り組んできました。
過去に、数多くの企業や個人のためにコンテンツ作成や翻訳を行い、特にIT業界や教育分野で実績があります。専門的な翻訳と、簡潔でわかりやすいコンテンツ作成に強みを持っています。1週間に25~30時間の作業が可能で、納期を守ることに自信があります。
999999999
**Viết và dịch thuật: Nghề của những nhà ảo thuật ngôn từ** Bạn có thể tưởng tượng một thế giới mà mọi người chỉ nói một ngôn ngữ? Không có sự khác biệt về văn hóa, không có rào cản ngôn ngữ, mọi người có thể dễ dàng giao tiếp với nhau. Đó là một thế giới lý tưởng, nhưng nó không có thật. Trong thế giới thực, chúng ta sống trong một thế giới đa ngôn ngữ. Có hàng nghìn ngôn ngữ khác nhau trên thế giới, mỗi ngôn ngữ đều có những sắc thái và ý nghĩa riêng. Đó là lý do tại sao chúng ta cần những nhà ảo thuật ngôn từ. Họ là những người có thể chuyển đổi ý nghĩa từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác một cách chính xác và trôi chảy. Họ là những người có thể phá bỏ rào cản ngôn ngữ và giúp mọi người hiểu nhau. **Viết và dịch thuật là một nghề nghiệp sáng tạo và đầy thử thách.** Nó đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc về ngôn ngữ, văn hóa và con người. Những người làm nghề viết và dịch thuật phải có khả năng tư duy phản biện, giải quyết vấn đề và sáng tạo. **Nếu bạn là người yêu thích ngôn ngữ, có kh
どんな工夫をすれば多くの人に読んでもらえるような記事が書けるか、わかりやすく内容を伝えることができる
私はこれからの情報社会で成し遂げたいことがあります。それは、情報が無限にある世の中で、正しい情報をわかりやすく多くの人に伝えることです。 現代に日本では情報があまりにも多すぎて正しいことがわからなくなっています。 私はこんなことではいけないと思い、多くの人に信頼して読んでもらえる、クオリティの高い記事が書けるように練習してきました。
ネーミング・名前募集のおすすめポートフォリオ
【ネーミング】ヨガ/マインドフルネスの情報発信SNSアカウント名を開発いたしました
【ネーミング】エシカル/アップサイクルセレクトショップの屋号ネーミング及びタグラインを担当致しました
【クライアント様へ】プロフィールにて外部非公開の実績(ネーミングなど)をご覧いただけます。多数掲載しました
【ネーミング】ダウンウェアメーカーの新製品・新素材のネーミングを開発しました
Passionate seasoned writer turning world to word
Passionate wordsmith and storyteller, I am Testimony a seasoned writer dedicated to crafting narratives that captivate and resonate. With a profound love for the written word, I weave tales that transport readers to new realms, evoke emotions, and spark contemplation. In my 3 years as a writer, I have honed my skills across various genres, from immersive fiction to incisive journalism. My work has been featured in list of notable publications, showcasing a versatile pen that can navigate the depths of human experience with grace and insight. As a writer, I believe in the power of storytelling to foster understanding, empathy, and positive change. My mission is to craft awesome engaging writeups using words as a catalyst for connection and enlightenment. I welcome the opportunity to connect with fellow enthusiasts of the written word. Join me on this literary journey by following my work on Let's explore the boundless realms of imagination together. Thank you for being part of this
専門学校講師から開発エンジニアへと方向転換。現在は趣味のウェブライターを楽しみながら働く副業翁。
専門学校を卒業。卒業した学校の専門講師で就職。数校キャリアを積んで、開発エンジニアになり、最盛期に交通事故で障害者。身体を労りつつ、昼間は会社員、夜と週末はライターや今までの経験を生かした請負。2032年で定年なので、このまま継続予定。
ヨーロッパ4か国に音楽留学で在住し、その他10か国を訪れた私にしか書けないコラム等を執筆します。
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 私は日本の音大を声楽専攻で卒業した後、公立学校での2年の教員生活を経て、イタリアに渡り、コロナ禍を経てオーストリア・ドイツで研鑽をして、現在フランス・ストラスブール音楽院にてバロック声楽(バッハやハレルヤコーラスで有名なバッハなどの時代に焦点を絞り、当時の演奏スタイルを研究する学問)を勉強しています。 演奏の仕事や講習会のためこれまで6か国に、その他所要で計15か国に訪れたことがあります。 語学はイタリア語、ドイツ語、英語を音楽やその他の仕事で使ったことがあり、現在はフランス語を鋭意勉強中です。 これまでヨーロッパでは、劇場やオーストリア二番目の規模を誇る音楽祭の合唱団、小規模のオペラ公演や教会での演奏に従事し、音楽以外の仕事では、日本食・地元ローカルのレストランやホテルの仕事に従事したことがあります。 バックパッカーの方々より長いスパンですが、永住者の方々よりは短いスパンでいろいろな国を移動しているので、ヨーロッパ各国の違い等、自分にしか書けない記事が強みです。 ライターとして登録していますが、専門の音楽を活かした仕事なども対応可能です。 何卒宜しくお願い致します。
国立文系大学生。都内でWeb広告系の企業で一年間のインターンを経験
都内の国立大学に通う大学2年生です 2021年の夏からWeb広告系の企業でインターンとして働いています。 様々な分野に精通した豊富な知識を持ち、幅広い読者層に向けた高品質なコンテンツを提供することができます。私は、ニュース、ビジネス、科学、健康、エンターテインメント、技術、旅行などの分野において、膨大な量の調査を行い、正確で詳細な情報を収集することができます。 常に読者の視点に立ち、読者が求める情報や興味を引くようなコンテンツを提供することを心がけています。また、わかりやすく、簡潔で魅力的な文章を書くことが得意です。 高品質なコンテンツを提供するために、綿密な編集作業を重視しています。文章の流れ、文法、スペルミスなどを丁寧に確認し、読みやすい文章に仕上げることができます。 柔軟性があり、締め切りに間に合わせるために必要な時間と労力を惜しまずに投資します。読者のニーズに合わせたコンテンツを提供することを常に心がけているので、どんなテーマにも対応できます。
《継続依頼:ネーミング・キャッチコピー》LiberFlyer(バッグメーカー)の3製品にネーミングしました
【ネーミング】不動産×テクノロジーのニュースメディアサイト名を考案いたしました
《ネーミング販売No.1》子供サプリメントのネーミングしました
【ネーミング&英語タグライン】ビューティーサロン新店舗のネーミング及びタグラインを執筆致しました
早くて丁寧な仕事をお届けします!
丁寧で自然な表現を心がけ、迅速な納品を心掛けております。 メール文書、ビジネス文書、SNS投稿、動画ナレーションなど、幅広く対応可能です。 ご要望に応じて柔軟に対応いたしますので、お気軽にご相談ください。 どうぞよろしくお願いいたします。
精密なリサーチと情報分析・効果的なビジュアルコンテンツの制作・感性を刺激する楽曲の作成
ストーリーを伝えるのが大好きな元大手新聞記者です。記事を書いたり、ロゴやキャラを描いたり、音楽を作ったり、言葉を橋渡ししたり、ビジネスをブーストさせるアイデアを提供したり…とにかく、クリエイティブなことならお任せあれ! サイトがちょっと古くなっちゃった? コード作ってサポートしますよ。言葉の壁にぶつかった? いろんな言語に翻訳して、世界中の人と繋がれるようにします。 あなたのプロジェクトに、私の経験とスキルを生かしませんか?一緒に素敵なものを作りましょう!」 可能な業務 元大手メディア記者・グラフィックデザイナー記事や文章の執筆・グラフィックデザイン(ロゴ、キャラ、風景など)・作詞・作曲・様々な言語の翻訳・マーケティングのアドバイス・サイトコーティング
複数のクラウドソーシングサイトで記事作成の経験を積み、合計すれば6年ほど経験を培ってきました
名前:一ノ瀬 舞 分野:ライティング(主に記事作成)・ドイツ語翻訳 経験:6年のライティング経験を持ち、他のクラウドソーシングサービスでも実績を積んできました ―――――――――――――――――――――― 当プロフィールをご覧いただきありがとうございます! Lancersにおける経験は少ないですが、自己PRになるような経験を持っているので以下に記します 【6年間の経験が証明する力】 ライティングの才能を磨き上げるために、6年間の時間を費やしました 経験とスキルで、クライアントの要望を超える魅力的なコンテンツを提供いたします 【挑戦と成長の軌跡】 Lancersではまだ新参者ですが、他のクラウドソーシングサービスで数々のプロジェクトに参加し、成長してきました 今回の挑戦で私の輝きをお見せできることを自負しています 【あなたの想いをカタチに】 あなたの思いを伝え、世界に広げるお手伝いをさせてください 「この人に頼んでよかった」と心から思っていただけるような貢献をしてみせます 【ドイツ語翻訳における、癖のある翻訳も可能】 ドイツ語圏で講演する知り合いの講演資料や、日本語文献を独訳してきました 現地のドイツ人らと数多くのコミュニケーション(主に文面上)を行なってきて、若い世代のスラングもある程度理解しており、絶妙なニュアンスの違いもどんと来いです ―――――――――――――――――――――― 最後まで読んでいただきありがとうございます これからなにとぞ、よろしくお願いいたします
日→英、英→日OK
海外留学経験4ヶ月 海外での勤務経験有り 業務での文書の翻訳経験があります ▼可能な業務/スキル ・翻訳 ・英語での電話対応 ▼資格 ・TOEIC:820点 ・知的財産管理技能検定2級 ・日商簿記3級 ・ドイツ語検定4級 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・英語 ・文書作成 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
《Webサービス会社のネーミング》フィンランド語の造語でネーミングしました
【ネーミング】建設会社・企業名のネーミングを開発致しました
【ネーミング】サブスク美容サロンのフランチャイズ店舗名を考案しました
【ネーミング】IT企業の会社名・ネーミングを考案いたしました
新着のランサー
ライター
エディター
この検索結果に満足しましたか?