料金・口コミ・実績などで調査・分析・統計・中国語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
834 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
翻訳、エクセル、VBAマクロ、データ収集、資料作成、ホームページ作成、文字起こし、校正、その他❗
翻訳を中心にやっています。 韓国語、中国語(簡体字、繁体字)、英語、 機械翻訳ではありません。 ※ネイティブチェックもやります(別料金はいただきません)。 Excel、VBAマクロが得意です。 従来の伝票やリスト、管理表など、マクロ化して、簡単に効率化できます。 ホームページ作成、保守管理などもお任せください。 グローバルに展開しませんか? 韓国語、中国語(簡体字、繁体字)、英語でも対応できます。 お気軽にご連絡ください。 急ぎの案件なども柔軟に対応させていただきます。 連絡は基本的にいつでも可能です。 できる限り迅速な返信を心がけます。 [過去の経験] **************** テープ起こし 動画文字起こし **************** 韓国語翻訳 中国語翻訳(簡体字、繁体字) 英語翻訳 **************** 家庭教師 **************** VBAマクロ作成 データ収集 データ分析 データ入力 資料作成 **************** ホームページ作成 ホームページ保守管理 **************** 地図作成 ****************
迅速かつ丁寧な仕事を心がけています。どうぞよろしくお願いいたします。
ライター歴は10年ほどで、求人系の執筆を得意としています。 文字起こしやデータ入力などの作業も承ります。 ▼実績例 ・大手人材系Webサービスでの求人原稿執筆 ・キュレーションサイトでの記事執筆 ・ECサイトでのコンテンツ(商品紹介)執筆 ほか ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼資格 ・社会保険労務士 ・行政書士 ・宅地建物取引士 ・CFP(R) ・DCアドバイザー ・第一種衛生管理者 ・危険物取扱者(乙種第4類) ほか ▼語学 ・台湾に11年ほど住んでいたことがあり、中国語にも堪能です。 どうぞよろしくお願いいたします! =============================================
マーケティング大好き!特にデータ分析やCRMなどの顧客構築について経験が豊富です。
はじめまして! 当方のプロフィールをご覧いただきありがとうございます。 通信販売業務のマーケティング・フルフィルメントの主業務専門としています。 【職務経験・実績・スキル】 ▼CRM・データベースマーケティング 新規注文いただいたお客様のリピート注文を促すための施策を実施。 適切なタイミングや年齢属性に応じて数種類のDMやアウトコールをおこない、購入促進を図る。 ▼フルフィルメント(受注登録、発送、決済、債権回収全般) 注文商品の発送・入金まで滞りなくおこなわれているかを管理。 運送会社や債権回収会社のも連携し、配達品質の向上・回収率アップに向けた施策をおこなう。 ▼コールセンターマーケティング 電話品質向上に向けたコールセンタースタッフのための、FAQやマニュアルなどを作成。 ▼プライバシーマーク取得 個人情報の取り扱いに関するPマーク取得のための社内プロジェクトに参画。ルールの策定などをおこない、プライバシーマークを取得することができた。 ▼新規企画・企画書などの文書作成(Word、Excel) ▼年間予算計画・中期事業計画の策定 ▼受注・商品などのデータベース登録 ▼アノテーションデータ・営業リストの作成 ▼ライティング業務 ▼文字起こし よろしくお願いいたします。
迅速かつ的確に、最後まで丁寧に対応させていただきます。
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 現在、音楽関係の仕事をしております。主にタスク作業や文字起こし、データ入力などをしていますが、初心者なのでまだまだ学び中です。でも、スピーディで丁寧な作業を心がけています。お客様のニーズに合わせて柔軟に対応し、質の高い結果を提供できるよう努力しています。 基本は日本在住ですがたまに海外を行ったり来たりしているため、連絡はLINEやメールのみになりますが、すぐに返信するようにしています。いつでもご連絡ください。時間差があるかもしれませんが、可能な限り迅速に対応いたします。 どのような仕事でも真摯に取り組む姿勢を持っています。お客様のご期待に応えられるよう、常にベストを尽くしています。 お役に立てれば嬉しいです。どうぞよろしくお願いします。
中国経験10年、週刊誌・ビジネス誌での経験10年。社会から経済、人物もの、記事広告まで承ります。
大学卒業後に編集プロダクションで3年ほど勤務したのち、中国で日本人向けのフリーペーパーの編集をしていました。 帰国後は『週刊SPA!』や『週刊プレイボーイ』で社会・経済記事や著名人のインタビュー記事を執筆してきました。2022年から2024年までは、業務委託で『週刊現代』の編集もしていました。 また、『ForbesJapan』(本誌・ウェブ)やダイヤモンド社の媒体のタイアップ記事の執筆も手掛けております。 ▼可能な業務/スキル ・取材・執筆 ・中国語から日本語への翻訳 ▼実績例 ・河村隆一氏インタビュー記事執筆(週刊プレイボーイ) ・五木ひろし氏インタビュー記事執筆(週刊プレイボーイ) ・ホンジャマカ石塚英彦氏インタビュー記事執筆(週刊プレイボーイ) ・「中国製ゲームが市場の3割を独占…日本と逆転した「中国ゲーム開発」の脅威」執筆(週刊SPA!) ・「「昔は健常者のふりをしていた」聴覚障がい、トゥレット症ーー障がい当事者の“不自由な日常”を世間に発信し続けるワケ」対談記事構成(ウェブ『日刊SPA!』) ・寺田農氏インタビュー記事執筆・編集(週刊現代) ・コシノジュンコ氏インタビュー記事執筆・編集(週刊現代) ・「NTTデータが見据えるテクノロジーが調和した金融の未来とは」タイアップ記事執筆(ForbesJAPAN) ・「M&A仲介の品質をさらなる高みへ スピカコンサルティングが仕掛ける前代未聞の新プランとは?」タイアップ記事執筆(ForbesJapan) ・ムック『美しい写真と知られざるストーリーで見る 新しい鉱物図鑑』(宝島社)の編集・執筆
調査・分析・統計のおすすめポートフォリオ
メルカリ用の売上管理表を作成しました
家系図を作成しました
【フィード投稿】ビジネス系Instagram投稿を練習作成しました
自由記述のデモデータを使ったKH Coderによる計量テキスト解析を行いました
法務・貿易関係の翻訳経験は8年、中⇒日の翻訳仕事ならお任せください!
▲主な経歴 ・中国出身、2013年に来日 ・2019年に日本で修士課程修了(総合知的財産法学) ・星野リゾート(インバウンド企画) ・フォーナインズ(ファッション・メガネのカウンセラー) ・特許法律事務所(外国経理、翻訳) ▲翻訳歴:10年 中国ではフリーランスとして、日本に関する旅行Blogやニュースを100件以上翻訳しています。 また、仕事の関係で、観光情報、企業紹介、商品PR、契約書などの資料の翻訳及び校正も行なっています。 ▲翻訳得意な分野 ・旅行・観光 ・ファッション ・不動産 ・アニメ・漫画・ゲーム ・契約書、特許明細書 ▲対応可能な言語 日本語→中国語(簡体字) 日本語→英語 ▲語学能力 ・中国語ネイティブ ・日本語能力試験JLPT N1 ・TOEIC 780点 ▲稼働時間・連絡時間について 平日: 17時以降 土日祝: いつでも
お客様の立場に立って物事を考え、最善のご提案を行い、満足をお届けします。
1997年、企業向け映像制作の法人を設立。大手企業等から研修用ビデオ、会社紹介ビデオ等の映 像制作の受注を行っており、業績は好調でした。 2002年からは、インターネットショッピング事業を立ち上げ、当時はまだあまり話題になっていなかった韓国のK-POPのCDをメインに輸入盤の販売を行い、こちらも好調でした。 しかし、2008年頃からは、徐々に業績が悪化し、年々売上が下がって行き、2024年10月、ついに廃業を決心し、会社をたたみ、現在は無職です。 28年間、小さな会社の経営者をしておりましたので、相手の立場に立って考えて応対することや、仕事に関する責任感は人一倍あると自負しております。 何卒よろしくお願い申し上げます。
日本語/英語から中国語繁体字の翻訳 、Webサイト企画立案、記事編集と制作、SEOチェック
Silviaと申します。プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 私は学生時代に日本とアメリカで日本語と英語を勉強しました。台湾で5ツ星の国際ラグジュアリーホテルでゲストリレーションマネージャーとして頑張っていました。今は翻訳の仕事をしていて、外国語を使えるだけじゃなく、お客様のニーズを達成することと会社の運営を確実することから達成感をかなり持っております。 そのほかに、Webサイトの運営も管理しています。リサーチ力、構成力と文章力が得意ですので、SEOを使って実績を積み重ねていました。自分が学んだスキルを運用するながら、もっとさまざまな事務、経験を勉強して、会社と一緒に成長するように努力します。
ゲームの魔法、言葉で紡ぐ。翻訳のプロフェッショナルがプレイの魅力を世界に届けます。
イラストレーター(フリーランス)歴約5年 企業キャラ、ゲーム、グッズ、Vtuberデザインなど。 ゲームローカライズ歴約5年 ゲームシナリオなど、翻訳修正・改善などを経験しました。 メイン日本語と中国語相互翻訳、英語もも対応可能でうのでご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・2Dデザイン ・日本語↔中国語相互ネイティブ翻訳 ・SNSアカウント運用戦略設計 ・投稿計画制作 / 実施 ・投稿コンテンツ企画制作 ▼資格 ・日本語能力試験一級 ※守秘義務の都合上、実績記載できないございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽ぶご連絡ください。
日中翻訳経験10年、通訳経験5年間。業界研究レポートの翻訳が得意!随時返信できます!
初めまして!Xueweiと申します。 【個人履歴】 1.会計事務所での社内翻訳(レポート、財務データ会議通訳など)1年未満 2.日本地域の業界アドバイザーをリクルート、またレポートや会議通訳、アドバイザーネットワーク事業などであらゆる業界を軽く携わっていた。 2年 3. 日系企業戦略研究職を務め、社内会議、社内資料、日中連絡、日本人GMの同時通訳などを兼業させていた。 2年 4.フリーランス翻訳・通訳 ‐ Euromonitor アートトイの市場研究レポートの中日翻訳 9800ワード ‐ 逐次通訳:①某白家電大手の戦略トランスフォーメーション電話会議90min ②CRM&SFA領域電話会議 90分 ③OEM用ソフトウェア関連電話会議 ④未就学児教育 電話会議 60分 ⑤日系エレベータの中国代理状況 60分 ⑥日本市場のイメージレッタチソフト使用状況 60分ィング会社で研究員、コールセンターとEコマースを運営代行という日本企業トランスコスで戦略研究員を務めさせていただきました。 これらの職種は全て日本語に関連しており、以上フルタイムの実務経験に加えてビジネスデュー調査会議を専門として現在はフリーランス翻訳通訳奮闘中。 【関連業界】アートトイ、日用品、漢方健康食品、様々な電子機械、OEM関連など、主に顧客のニーズに応じて市場トレンドについての話が多いです。 簡単な紹介ですが、今後ぜひよろしくお願いいたします。 【スキル】 PowerPoint、エクセル、ワード、Tableau、PowerBI; 【実績】 1.会計事務所での社内翻訳(レポート、財務データ会議通訳など)1年未満 2.日本地域の業界アドバイザーをリクルート、またレポートや会議通訳、アドバイザーネットワーク事業などであらゆる業界を軽く携わっていた。 2年 3. 日系企業戦略研究職を務め、社内会議、社内資料、日中連絡、日本人GMの同時通訳などを兼業させていた。 2年 4.フリーランス翻訳・通訳 ‐ Euromonitor アートトイ・ゲームズの市場研究レポートの中日翻訳 ‐ 商談逐次通訳:①某白家電大手の戦略トランスフォーメーション電話会議 ②CRM&SFA領域電話会議 ③OEM用ソフトウェア関連電話会議 ④未就学児教育 電話会議 ⑤日系エレベータの中国代理状況 ⑥日本市場のイメージレッタチソフト使用状況 *紙幅の都合で一部表示。
宇宙線ミュオグラフィ検出器のプロトタイプを作成し、実証試験しました
YouTubeデータの分析を商材として販売していました
投資歴10年の現役トレーダー 株式、先物、コモディティ、FXと幅広く実践しました
仮想データで売上分析を行いました
スピーディー&正確
私は、台湾出身で日本国籍を取得しております。 台湾大手新金宝グループの3Dプリンター事業部日本支社XYZプリンティングジャパンに勤めており、GMオフィスのアフターサービスの統括、社内IT関係(パソコン関係)、アフターサービス契約関係、マニュアルなどの翻訳関係、プロダクトマネージャーを担当してきました。様々な職務を担当しているため、同時に複数の業務を行うことに慣れており、多数の業務に対し迅速な対応、臨機応変に対応する能力を持ち、業務を円滑に行うことが得意で、多くのことを学習することもいといません。 なお、長年フリーランスの翻訳者、通訳者(日中、中日)として数多くの案件を手掛けてきました。翻訳の案件分野は機械、IT、マニュアル、裁判関係文書、契約書、公的機関文書など、通訳は台湾博物館公園遂次通訳、商談会議遂次通訳などになっております。また、長年翻訳で蓄積した経験によって、平均納期は3割早く納品しております。 【フリーランスの翻訳・通訳(日本語、中国語)】 IT系ドキュメント、機械系ドキュメント、ソフトウェア関係、アニメ/漫画著作権関係契約、会社連絡メール、商品紹介翻訳、公的機関発行証明書、同行通訳など <主な実績> 翻訳 ・有名漫画家の展示会関連企画書、インタビュービデオの字幕翻訳(録音データの聞き取りから、文字起こしし、翻訳) ・台湾の博物館の展示物説明翻訳、ビデオ翻訳 ・工場関連品質管理文書 ・新製品マニュアル、関連文書(日本製の大型機械等を購入した企業台湾企業の社内向け) ・MRT(地下鉄)の入札に関する文書 ・裁判関連文書(台湾で、台湾人社長が日本企業相手に行った際に、台湾人社長から依頼) ・知的契約書、権利関連契約書など ・日本の商店街に関する法律規制の翻訳 ・会社紹介ビデオ(撮影依頼をし、映像内の中国語を日本語に翻訳) 通訳 ・有名漫画家の展示会交渉通訳 ・台北故宮日本美術の先生の講演(逐次) <主な依頼元> ・大手台湾メーカー(電気・機械系) ・大手台湾石油会社 ・台湾地方政府などの政府機関 ・3Dプリンターマニュアル、文字列(ソフトウェア、Webサイトなど) ■保有資格 日本語能力試験1級、基本情報技術者、日商簿記3級 大型二輪、普通車AT限定 ■PCスキル Word、Excel、PowerPoint、3DCAD、InDesign、AI
スポーツ通訳や一般通訳、翻訳などおおよそ4年ほどしていましたので、ぜひよろしくお願いいたします。
中国語と日本語の通訳。 スポーツ通訳:4年間 貿易会社通訳:1年間 一般通訳(デパート、百貨店など):1年間 会議通訳の経験もありますので、ぜひよろしくお願いいたします。
台湾在住6年目 生きた中国語を使った翻訳 ネイティブチェックあり
プロフィールご覧いただきありがとうございます! 台湾在住の橋本佳奈と申します。 台湾在住歴5年、台湾の大学へ正規留学(4年)の経験があります。 素早く正確な翻訳が得意です。 短い納期や、長期でのご依頼、台湾現地での通訳なども対応可能ですのでご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・中国語(繁体字、簡体字)翻訳 ・中国語(台湾華語)現地通訳 ▼学歴 逢甲大學商學部行銷學(マーケティング学科) ▼資格 ・華語検定(TOCFL)C1 (語彙数約8,000) ▼実績例 ・翻訳チェック(中日) ・産婦人科クリニックのホームページ翻訳 ・製造会社のホームページ翻訳 ・SNSの代理稼働(日中) ・メール・電話対応(中日) ・大学資料翻訳(日中・中日) ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼好きなこと ・海外旅行 ・ゲーム ・料理 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
情熱的で経験豊富、プロフェッショナルゲームローカライザー。 ゲーム業界向けに品質重視の中国語/英語から日本語および英語/日本語から中国語への翻訳またはトランスクリエーションの経験が豊富。 10年以上日本に住んでおり、ゲームデザインとプレーヤーコミュニティの歴史を研究して修士号を取得。これらの経験により、正確でネイティブレベルの翻訳を提供できるのみならず、ゲーマーが簡単に理解できる最適な形式にターゲットテキストを調整することもできます。 これまで、NetEase、Tencent、Bilibiliなどの著名なパブリッシャーと提携し、重要タイトルのローカライズプロジェクトに携わる機会がたくさんありました。 ゲーム関連の翻訳タスクの依頼はぜひ私にお任せください。ご不明な点がございましたら、いつでもお気軽にご連絡ください。
化学、生物の知識を中国人に教えている、日中で化学と生物に関する知識を翻訳うまくできます
2024年ー「RNA医療品(リン脂質)製造と活用」を中国語に翻訳しました 2024年ー中医学を日本語に翻訳しました(漢方薬) 2024年ートリプシンの役割を中国語に翻訳しました 2023年ー高校生物の指示薬およびその原理を中国語に翻訳しました 可能な業務: ・医療/中医学 ・生物/化学 活動時間: できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
1年9カ月間のダイエットで痩せにくい体を獲得ました
平屋に関する記事を作成致しました。クライアントからは満足の評価を頂けました
新着のランサー
未選択
その他
YouTube・動画編集者
秘書・事務
その他デザイナー
その他専門職
Webデザイナー
グラフィックデザイナー
テストエンジニア
通訳者
この検索結果に満足しましたか?