自己紹介
日本とフランスの架け橋に。フランス語翻訳おまかせください。フランス在住です。
東京の外資IT企業やフランス系化粧品会社で、DTPデザインを中心に勤務していました。国際結婚を機に渡仏し約7年になります。フランス語学校の日仏翻訳講座を修了。字幕翻訳の実績があります。
お気軽にお声がけ下さい。迅速・丁寧に対応致します。
[対応可能なお仕事]
・仏-->日翻訳(メール、プレゼン・販促資料、動画字幕、Webコンテンツ、雑誌・ブログ記事、書籍等)
・日-->仏翻訳(ネイティブチェック後納品いたします)
・フランス語翻訳+フライヤーやWebコンテンツなどのデザインと合わせた業務も可能です。
*メールやSNS等の文章など、小さなお仕事でもご相談下さい。
*日本時間17時から夜中2時(フランス時間9時から18時)の間にメールで対応致します。チャット、Skype、Zoom等での連絡も可能です。
どうぞよろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,500 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
チラシ作成・フライヤーデザイン名刺作成カタログ・パンフレットデザインフランス語翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意な業種
-
新聞・雑誌・出版動物・ペット美術・工芸・音楽旅行・観光・グルメ翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
Adobe Illustrator CS5 15年以上Adobe Photoshop CS5 15年以上Excel 15年以上HTML 10年以上Word 15年以上WordPress 2年
- 登録日
- 2020年12月14日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい