自己紹介
日英・英日翻訳、ライティング、英語に関する業務全般
主に翻訳(日英・英日)、ウェブライティング(日本語、英語)、ネイティブチェックの仕事をお受けしています。
アメリカの大学院でクリエイティブライティングの修士を取得し、その後も英語を教える仕事や翻訳の仕事をしながらしばらく滞在していました。英語の正確さは保証できます。自分自身の創作も行っておりますので、クリエイティブな文章の翻訳を特に得意としています。また、ボディーワークの施術の仕事もしておりまして、体や心、精神にまつわる分野も得意です。
ライターとしてはウェブサイト用のインタビュー記事や取材記事の執筆経験もあるほか、英語教育に関する記事や旅に関する記事も執筆可能です。
その他の分野でも、お役に立てることがありましたら、ぜひお気軽にお声をおかけください。迅速で柔軟な対応を心がけております。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
キャッチフレーズ・コピー記事作成・ブログ記事・体験談Webサイトコンテンツ作成リライト・校正・編集テープ起こし・文字起こしモニター・アンケート・質問英語翻訳・英文翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
コピーライティング 1年ライティング 2年英語翻訳 8年
- 登録日
- 2013年2月2日
- メッセージ返信率
- 91%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
クリエイティブライティング修士(フィクション)
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- いいえ
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- いいえ
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい