自己紹介
英語・日本語・タガログ語の翻訳&音源編集 – どんなプロジェクトにも対応可能
こんにちは、國定愛恵と申します。
私は英語、日本語、タガログ語をネイティブレベルで操るトリリンガルで、音源編集にも長年携わってきました。海外で育ち、多文化に触れた経験を活かし、翻訳と音源編集の両分野で高品質なサービスを提供しています。
◆得意分野◆
英語、日本語、タガログ語の翻訳
英語、日本語、タガログ語を駆使した翻訳を得意としています。特に、ビジネス文書や行政書類、契約書の翻訳には高い精度を誇ります。ネイティブレベルの語学力を活かして、どの言語でも自然で正確な翻訳を提供します。
音源編集
ショークラブのショーで使う音源の編集を手掛けており、音源のカット、音量調整、効果音の追加など、クライアントのニーズに合わせて編集します。音源ファイルのフォーマット変換や、簡単なミキシングにも対応可能です。
◆過去の実績◆
ショークラブ音源編集: ショークラブやイベントで使用される音源の編集を担当し、エンターテイメント業界での実績があります。タイミングや音質を細かく調整し、ショーの雰囲気にぴったり合った音源を提供しました。
行政書士法人の翻訳: 行政書士法人での翻訳業務を経験し、行政関連の書類や契約書の翻訳を担当しました。専門的な用語にも対応できる確かな翻訳力があります。
ネイティブレベルの言語スキル: 英語、日本語、タガログ語の3カ国語をネイティブレベルで話すことができ、言語間の微妙なニュアンスを的確に伝えることができます。
高い音源編集スキル: ショーやイベント向けの音源編集に特化したスキルを持ち、音楽やナレーションの編集、ミキシング、効果音追加など、多彩な音源編集が可能です。
翻訳や音源編集のどちらの業務も、納期を守り、クオリティを最重視して迅速に対応します。
クライアントの要求に合わせた柔軟な提案や調整を行い、プロジェクトを成功に導きます。
もしご興味がありましたら、ぜひご連絡ください。お客様のプロジェクトに最適な翻訳や音源編集を提供できることを楽しみにしています!
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
テキスト入力・キーパンチテープ起こし・文字起こし英語翻訳・英文翻訳その他翻訳音声の編集・加工仮歌・歌入れWord (ワード) 作成
- 得意な業種
-
IT・通信・インターネット実績あり 芸能・エンターテイメント翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
データ入力 10年以上英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2024年10月24日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
料金表
実績・評価
ビジネス経験
-
ショープロダクション制作
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- いいえ
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい