國定 愛恵

國定 愛恵

  • aimi_vo0202
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

英語・日本語・タガログ語の翻訳&音源編集 – どんなプロジェクトにも対応可能

こんにちは、國定愛恵と申します。
私は英語、日本語、タガログ語をネイティブレベルで操るトリリンガルで、音源編集にも長年携わってきました。海外で育ち、多文化に触れた経験を活かし、翻訳と音源編集の両分野で高品質なサービスを提供しています。


◆得意分野◆

英語、日本語、タガログ語の翻訳
英語、日本語、タガログ語を駆使した翻訳を得意としています。特に、ビジネス文書や行政書類、契約書の翻訳には高い精度を誇ります。ネイティブレベルの語学力を活かして、どの言語でも自然で正確な翻訳を提供します。

音源編集
ショークラブのショーで使う音源の編集を手掛けており、音源のカット、音量調整、効果音の追加など、クライアントのニーズに合わせて編集します。音源ファイルのフォーマット変換や、簡単なミキシングにも対応可能です。


◆過去の実績◆

ショークラブ音源編集: ショークラブやイベントで使用される音源の編集を担当し、エンターテイメント業界での実績があります。タイミングや音質を細かく調整し、ショーの雰囲気にぴったり合った音源を提供しました。

行政書士法人の翻訳: 行政書士法人での翻訳業務を経験し、行政関連の書類や契約書の翻訳を担当しました。専門的な用語にも対応できる確かな翻訳力があります。



ネイティブレベルの言語スキル: 英語、日本語、タガログ語の3カ国語をネイティブレベルで話すことができ、言語間の微妙なニュアンスを的確に伝えることができます。
高い音源編集スキル: ショーやイベント向けの音源編集に特化したスキルを持ち、音楽やナレーションの編集、ミキシング、効果音追加など、多彩な音源編集が可能です。
翻訳や音源編集のどちらの業務も、納期を守り、クオリティを最重視して迅速に対応します。
クライアントの要求に合わせた柔軟な提案や調整を行い、プロジェクトを成功に導きます。
もしご興味がありましたら、ぜひご連絡ください。お客様のプロジェクトに最適な翻訳や音源編集を提供できることを楽しみにしています!

発注したい業種
IT・通信・インターネット
芸能・エンターテイメント
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
テキスト入力・タイピング・キーパンチ
テープ起こし・文字起こし・書き起こし
英語翻訳・英文翻訳
その他翻訳
音声の編集・加工
仮歌・歌入れ
Word (ワード) 作成
登録日
2024年10月24日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
アプリの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種の導入事例

もっと見る