自己紹介
IT技術翻訳、マニュアル翻訳、メディア翻訳、テクニカルライティング、通常翻訳/通訳
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧いただければ幸いです。
【スキル】
- 海外滞在歴 4年
- TOEIC 900点(2018年)
- TOEIC SW 330点 (2017年)
- 翻訳歴 6年(企業従事含む)
- 通訳歴 3年
- レビュワー歴 2年
【経歴】
- 6歳より14歳まで英語塾に通う
- 大学在学時、卒業後に海外へ語学留学
- 海外滞在時に企業にてマーケティング部署にて就業
- 外資系ECサイトの正社員として就業
- 大手外資IT企業にて専属の翻訳通訳として就業
【可能な業務】
- 翻訳全般(日英、英日)
- 通訳(逐次・同時)
- 英会話講師
※単発・継続案件可能
【ソフトスキル】
- MS Office全般、Photoshop、SAP、Trados、その他翻訳ツール
【稼働時間】
- 週7日 ※稼働日については、お気軽にご相談ください。
技術翻訳やマニュアル翻訳、また書き起こし翻訳や字幕翻訳などのメディア関連も得意としております。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
可能な限りクライアント様の要望に沿った対応を行わせていただきます。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,500 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意な業種
-
実績あり 翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
Access 5年Adobe Photoshop 5年Amazon Web Services 8年HTML 4年Mac 10年以上Microsoft Azure 3年Windows 10年以上Word 10年以上WordPress 5年データ入力 10年以上英語翻訳 6年
- 登録日
- 2019年11月26日
- メッセージ返信率
- 99%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい