お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
768 人のフリーランスが見つかりました (0.04 秒)
国際舞台で活躍する通訳・翻訳のプロ。経済学の知識と言語の橋渡しで、あなたのビジネスをサポートします。
2017年 来日 2019年4月〜2023年3月 和歌山大学経済学部 2023年4月〜現在に至る 名古屋市立大学経済研究科 7年間にわたり多様な業界で通訳および翻訳業務に携わってきました。この期間中、ビジネス会議、国際会議、文化イベント、技術的なミーティングなど、多岐にわたるシーンでの通訳サービスを提供し、文書の翻訳も手がけてきました。私の言語能力と専門知識は、異なる文化や業界間のコミュニケーションを円滑にするために役立ってきました。また、和歌山大学と名古屋市立大学での経済学の学びを通じて、経済関連の専門用語にも精通しています。
通訳
日本語・ベトナム語の通訳翻訳はお任せください! ネイティブレベルで両言語対応、正確かつ自然な表現が得意です。 ビジネス文書から会話まで、スピーディーに対応いたします。。 家族とはベトナム語で会話しており、自然な表現も得意です。 また、大学時代はNPO法人の外国人支援センターのアルバイトをしており、翻訳や通訳、相談対応の経験があります。 正確さと丁寧さ、そしてスピードには自信があります。 どうぞよろしくお願いいたします。
3年間程度日本語を勉強していましたので基本的な日本語の資料からベトナム語で翻訳出来ると思います。
3年間程度日本語を勉強していましたので基本的な日本語の資料からベトナム語で翻訳出来ると思います。どうぞよろしくお願い致します。
日系企業での2年半翻訳・通訳の仕事に勤めております。その他、日本語の小説等翻訳し、出版されました。
・実務経験 日系企業での翻訳・通訳などを2年半経験しました。 その他、日本語の小説、ビジネス書、漫画、アニメ等も日本語からベトナム語に翻訳しました。 小説が1本、ビジネス書が3本を翻訳し、その中に1本が出版されました。 それは、太田 肇の最強のモチベーション術という、ベトナム語で「Kien tao dong luc cho nhan vien」です。 ・資格 2018年8月に日本語能力試験N1を取得しました。 自宅で日本語翻訳関係の仕事を応募したいと思っております。 ご興味持っていただければ、メッセージで気軽に声かけてください。 どうぞよろしくお願いいたします。
各言語に強い興味を持っておりますので、言語に関する仕事も貢献できれば幸いです。
■自己紹介■ 氏名:ホアン・フォン 年齢:25歳 住所:ベトナムハノイ在住 最終学歴:貿易大学日本語学科卒業 ■職 歴■ 2018年7月 翻訳としてアルバイト 2019年3月 日本群馬県の旅館でインターンシップ 2019年11月〜現在まで 日本市場に特化したシステム開発企業で働く。 ■スキル・資格■ 2017年7月 中国語 HSK4 2019年2月 IELTS General 7.0 2019年7月 日本語の力 N2 ■特技■ • 日本語: ビジネスレベルで情報交換ができる • 英語:聞き取り、読み取り、書き取りと日常会話ができる。 • 基本的なスキル: ワード、パワーポイント、エクセルなどができる ■趣味■ • 本を読むこと、旅行すること • 世界文化に関する科目の深く興味を持つ ■得意科目■ • 大学の時、日越企業フェア及び国際学生の交流会にボランティア活動参加 • 会社で労働組合の成員
9年間留学、就職した経験と日本語能力N1、ベトナム語母語で翻訳や入力などの仕事をしたいと思います。
●2013年から日本で滞在、留学と就職をしました。翻訳などの仕事を経験しました。 それ以外のもベトナム関連のことを相談可能ですので相談してください。 ▼可能業務/スキル ・日本語~ベトナム語との翻訳/通訳 5年経験 ・ベトナム語ネイティブ ▼資格 ・大学卒 ・日本語能力試験N1 ▼実績 ・日本語学校・税関での通訳、翻訳 ・日本食品会社労務、実習生管理 ・ロータリー奨学生 ▼活動時間/連絡について できる限り対応させて頂きます。ご連絡ください。
大手航空会社、運輸企業、小売企業にての翻訳、通訳は6年以上経験しております。
✔️可能な業務 ▪️ベトナム語=>日本語 ▪️日本語=>ベトナム語 通訳と翻訳を対応しております。 オンラインまた対面も対応しております。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声掛けください どうぞよろしくお願いします
日本語-英語-ベトナム語の翻訳を任せてください。日本での生活を楽しめたいです。宜しくお願い致します。
日本の上場企業で仕事しています。 国籍はベトナムです。日本に来て十年目になります。 日本語検定1級 toeic 900点 働きながら日本での生活を楽しめたいです♪
日本の技能実習生監理団体で事務書類、作業手順書、法律資料の翻訳業務を担当しました。
4年間、ベトナム語翻訳、通訳を経験しました。 外国人技能実習生の試験教育サポート、日本語教育も対応可能です。 お気軽にご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・日本語 ⇔ ベトナム語翻訳・通訳 ・日本語教育(初級から上級) ・外国人技能実習生の技能検定試験の教育 ▼資格 ・日本語能力試験N1 ・技能実習監理責任者 ・電子機器組み立て特定技能評価試験 ※守秘義務の都合上、記載できない事績もございます。 個別にはお電話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご連絡ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぐの仕事が入っている場合はお時間を頂くこともございます。ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・専門的な資料の翻訳 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にご連絡ください。 どうぞよろしくお願いいたします。
Translate from Vietnamese to Japanese. Let me do.
Hello Sir/Madam, I'm working in logistics, but I'm a freelancer doing as a translation. I can translate from Japanese to Vietnamese and vice versa. If you need careful and accurate translation, please contact me. I don't promise a good translation, but I promise I won't let you down. Regards, Thu Huong
医療通訳のお仕事をしており、正確さに自信があります。JLPT 1級、ビジネス日本語1級取得しました!
はじめまして! ベトナム人のだんと申します。在日9年目に入りました! 現在正社員として通訳のお仕事をしています。 医療関係、美容関係の通訳、翻訳が主に行っておりますが、他の分野ももちろん依頼を受けております?*゜ 内容、報酬に関係なく丁寧に翻訳しますのでお任せ下さい! よろしくお願いします?
AIの翻訳機能を使っての翻訳活動です。直訳だけでなく文章に仕上げます
AIの翻訳機能を使って仕事をして行きます 直訳だけでなく文章になるように仕上げてまいります。 あとはクライアント様が納得頂けるように打ち合わせをメールなどで出来ればと思っております。 AIの使用をお断りされている方の仕事は受けられません。 AIの翻訳機能DeepLを使っての作業となりますのでご理解頂けるクライアント様仕事の依頼承ります。 よろしくお願いします。
ベトナム語翻訳
記載例: 9年間、日本を使って仕事しました。 ベトナム語や日本語なども対応可能ですのでご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・翻訳 ・通訳 ・歌 ▼資格 ・日本語能力試験N2 ・洋楽を歌える ▼実績例 ・日本で働いています。(営業部) ・洋楽中学生からずっと歌っています ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・洋楽 ・写真 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
新着のランサー
未選択
その他
Webデザイナー
秘書・事務
音楽クリエイター
ライター
翻訳家
声優・ナレーター
その他専門職
写真家・カメラマン