プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
2,605 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
大手会社で自動車ナビやロボット・半導体にて翻訳業務経験 Technical translation
Automobile navigation system parts Navigation system test bench set up/testing & evaluation Technical transl... 続きを読む
寄り添い力の鬼!
自分でも驚くほどの多種多様な経歴! その経験を活かし受け取り側の気持ちに【なりきって】寄り添いお仕事します。 こんにちは。桟原ちほ(さじきばらちほ)と申します。 現在は、SNS講師として企業様や個人に指導しています。 ... 続きを読む
「豊富なアイデアと感情豊かなライティングで、『類無いメディア作り』を誠心誠意、丁寧にお手伝い致します
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 西山満雄と申します。 以下に経歴や得意分野などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・2009年4月~2023年6月まで電機メーカーにて法人営業や保守業務... 続きを読む
999999999
**Viết và dịch thuật: Nghề của những nhà ảo thuật ngôn từ** Bạn có thể tưởng tượng một thế giới mà mọi người chỉ n... 続きを読む
米国ロサンゼルス在住34年のライターです。
ロサンゼルス在住ライターの藤本庸子(ふじもと・ようこ)と申します。 米国の情報やネタなどを必要としている際、または米国における企画の際にはぜひご連絡下さい。略歴は下記の通りです。 藤本庸子(ふじもとようこ)の略歴: 米国... 続きを読む
ヘルスケア業界で編集者・ライター・国際業務経験30年/ライティング、翻訳(チェック)のプロ
医療系出版社編集部で26年広告代理店、美容医療業界でメディカルライターとして4年、合計約30年間、バイリンガルのメディカルエディター・ライターとして様々な業務を経験してきました。 出版社時代に15年間ほど国際業務に年中従事してお... 続きを読む
日本語↔︎英語翻訳・通訳、及び高校・大学受験英語の指導、英文添削を主な業務範囲としています。
英語学習についての記事2本執筆いたしました。 英語⇄日本語の翻訳・通訳も対応可能ですので、お気軽にご相談ください。 可能な業務/スキル ・TOEIC865点/IELTS7.5 ・英会話(イギリス英語) ・日↔︎英翻訳 ... 続きを読む
【スピード返信】ネイティブな英語に翻訳します。
【ネイティブ】英語/ウクライナ語の翻訳/通訳。丁寧・即納にご連絡致します! ★ AIに頼らない【ネイティブによる翻訳】★ 13年以上イギリスに住んでおり、学士号を取得。 言葉の微妙なニュアンスは、両言語と文化への深い理解が必... 続きを読む
日仏英通訳翻訳経験あり。フランスでの長期滞在経験、フランス修士過程のために準備中です
語学系の大学でフランス語を4年間勉強し、フランスに長期で滞在・就業いたしました。 その間日仏の翻訳通訳業務、並びに日英の通訳翻訳業務を行いました。 アートギャラリーでの経験もあるためアート関連、またファッション関連における知識があ... 続きを読む
日本語を英語に翻訳でき、英語を日本語にも翻訳できます。
始まっじて、私はビクターと申します。21歳で、ヨーロッパ中の名門大学KU LEUVENの修士学生です。2024年日本語の学士号を取得しました。以前の三学年、上級読解、上級文法、上級作文や上級話すという科目を受けました。
英語
関西学院大学国際学部を卒業し、フリーランスの翻訳・通訳者として働いております。 単発アルバイトでの通訳案内経験及び、他サイトでの翻訳業務経験があります。 英語関係の資格としては、「英検1級」「TOEIC940点」を保有しております。
ニーズに寄り添った記事作成!柔軟で丁寧な対応を提供します
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます! 兼業Webライターのいわと申します。 以下に経歴を記載しておりますので、ご覧ください。 ◾️稼働時間 週15時間 メッセージはいつでも受け付けております。 24時... 続きを読む
建設業界の会社員からベリーダンサーへ転向。生きづらさを感じる人に寄り添い、人生を豊かにするライター。
建築関係の営業職として約10年の経験がございます。お客様のニーズを汲み取りよりよい提案をする力、難しい事柄をわかりやすく伝える力が強みです。 20代のとき、長時間労働から甲状腺がんを発症し全摘手術を受けました。それまでの働き方を見直... 続きを読む
ハーフによる日英ネイティブならではの文脈を読み取った翻訳
日米ハーフによる文脈を理解した日英、英日翻訳家、ネイティブチェックなども可能です。 翻訳する上で最も心掛けておいるのは、原文の著者が伝えたかった文脈を正確に伝える点です。いくら翻訳が正確でも、核となる文脈が伝え切れていなかったら... 続きを読む
「言葉で魅了するストーリーテリング」をモットーに、あなたのメッセージを深く伝える文章を提供します。
はじめまして。私はフリーライターの原です。ブログ記事、ウェブサイトのコンテンツ、SNSの投稿、広告など、様々な文章を執筆することができます。 私は言葉を通じて人々の心を揺さぶる力に魅了され、ライティングの世界に身を投じました。文... 続きを読む
新着のランサー
ライター
エディター