プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などで映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳・その他のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
730 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
【タイ進出の水先案内人】①SEOに強く タイ人の♡に刺さるタイ語翻訳②市場調査③WEBマーケティング
㈱サバーイタイランゲージ代表の木本隆義と申します。 当社はタイ王国における民商法典上の株式会社で、 タイ関連の ✅翻訳 ✅通訳 ✅市場調査 ✅SNS運営代行 ✅動画用ナレーション ✅WEBマーケティング ✅戦略コンサルティング のサービスを提供しております。 大手企業・官公庁との取引実績も豊富です。 今年で設立10周年を迎えました。 当社は⭐エキスパート3人(うち2人MBA)によるチーム制です。 ★日本人夫:木本(父ちゃん) ★タイ人妻:ポップ(母ちゃん) ★妻の実姉:パーム(姉ちゃん) の3人で運営しています。 つまり、「3ちゃん経営」です。 ■市場調査 父ちゃんと姉ちゃんはMBA学位保有で、ビジネスリサーチのプロです。 タイ現地の「仕入先候補」や「潜在顧客」の洗い出しなどはお手のものです。 ■秘書代行 秘書代行は、日本語ペラペラの母ちゃんが担当。 クラウド時代にふさわしい合理的なサポートを、オンラインにて「分単位」で提供しています。父ちゃんと姉ちゃんはそのアドバイス役。 ■翻訳 「翻訳」(日本語⇔タイ語)も、もちろん得意。 母ちゃんと父ちゃんが相談しながら翻訳して、姉ちゃんが最終チェック(日本語⇒タイ語の場合のみ)をしています。 3人の「目」が入ることで、思い込みによる誤訳を排除し、質の高い翻訳を実現しています。 オフィスが家賃不要の自社ビルにあり、営業・経理等の間接部門もなしですので、リーズナブルな料金を実現しています。 ぜひご利用ください。 【※翻訳について】 翻訳は、日・タイ・英のトリリンガル対応ですが、日本語またはタイ語でのアウトプットが特に得意です。 英語⇒日本語:◎自信あり タイ語⇒日本語:◎自信あり 日本語⇒タイ語:◎自信あり 英語⇒タイ語:◎自信あり 日本語⇒英語:※現在お受けしていません タイ語⇒英語:※現在お受けしていません 「化粧品・ゼネコン・仮想通貨」業界、タイ人向け「eコマース・ホームページ・パンフレット」、「適性試験・就業規則」等々、幅広い分野を手掛けています。
様々な仕事を請け負います
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 化学品のメーカーで営業・企画職をしております、まさつぐと申します。簡単に自己紹介致しますと 【経歴】 2013年4月~2017年3月:化学品のメーカーで研究開発に従事 2017年4月~2020年3月:同化学品のメーカーで生産管理職に従事 2020年4月~2023年3月:同化学品のメーカーで営業職に従事 2023年3月~現在 :転職し、化学品のメーカーで営業企画職に従事 2024年8月~ :ランサーズでの活動開始 特許や論文作成で培った文章や資料の作成力、研究開発・生産管理の経験で培ったリサーチ力とデータ分析力、営業経験で培った対人スキルなどに、勉強中のAIを組み合わせ、個人で仕事を受注して収入の柱にすることを目指しています。 【自己PR】 ・文章作成 ・資料作成 ・データ分析 ・営業代行 ・AIを使用したコンテンツ作成 【得意な仕事のカテゴリー】 営業・マーケティング・リサーチ・分析 事務・バックオフィス・資料作成 ライティング タスク・作業 基本的には平日夕方~夜と、土日祝にランサーズでの活動をしておりますが、24hr以内のレスポンスと迅速な対応を心がけております。よろしくお願いします。
イタリア在住のオペラ演出・翻訳家
イタリアに関連することであれば、何でもお任せください。 >> 学歴 京都外国語大学 外国語学部 イタリア語学科 学士 2011年4月〜2015年3月 イタリア トリノ大学 近代文学・文化学部に留学 2013年9月〜2014年8月 イタリア Dall’Abaco Verona音楽院 オペラ演出コース修士 2024年1月〜2025年4月 >> イタリア滞在歴 ミラノ 1994年〜2000年 計6年 トリノ 2013年〜2014年 計1年 ボローニャ 2024年〜2025年 計1年半 レッジョ・エミリア 2025年〜 >> 資格 2013年 6月 実用英語技能検定 2級合格 2014年 6月 イタリア語検定CILS C1合格 2015年 3月 実用イタリア語検定 1級合格 2023年 3月 実用フランス語技能検定 3級合格 >>可能な業務/スキル ・日本語↔︎イタリア語 通訳/翻訳/字幕制作 ・アテンド業務 など ・展示会でのサポート など 国内外での業務経験を通じて、多様な価値観や文化に触れる中で培った柔軟な対応力と現場対応 力、高いコミュニケーション能力を活かし、常にチームと連携しながら目標達成に尽力して参り ました。 舞台関連の仕事を中心に活動してきましたが、分野を問わず広く興味関心を持ちます。そのため、クライアントの多様なニーズを理解し、的確にサポートすることができます。
タイ語・日本語・英語の3ヶ国語|SNSマーケター・コンテンツ制作・広告・Web編集長・ディレクター
【プロフィール概要】 タイ出身で、カセートサート大学人文学部東洋言語学科ビジネス日本語専攻を卒業。日本在住歴は8年で、インバウンド業界やデジタルマーケティング、SNSディレクションの豊富な経験を持っています。日本国内外の観光客を対象に、広告運用、コンテンツ制作、SNSマーケティング、インフルエンサーコラボレーションを通じて、日本の魅力や文化を発信しています。 【職務経験】 ▼ SNSディレクター 2023年12月~現在 ・META広告やGoogle広告の運用 ・テーマ案や記事、クリエイティブ制作のディレクション ・英語圏、台湾、中国、タイを対象としたSNSマーケティングおよびメディア運営 ・広告キャンペーンやプロモーションの企画運用 ▼タイ語編集長・SNSディレクター (サブ) 2021年6月~2023年9月 ・タイ市場および英語圏向けSNS(Facebook、Instagram)の運営・広告キャンペーン ・メディア記事の編集およびディレクション ▼ フリーランス/インフルエンサー 2020年7月~現在まで ※副業 ・タイ人インフルエンサーおよび芸能人との連携によるSNS運営 ・PR出演者、モデル、外部ライターとして活動 ・個人のSNSにて訪日タイ人観光客向け日本の情報発信、取材 ・タイ市場コンサルタント ▼ ライターおよび翻訳者 2018年12月~2020年6月 ・日本国内外の取材およびSEOライティング ・タイ語・日本語・英語を活用した翻訳およびコンテンツ制作 ・SNSマーケティングやタイ人向けキャンペーン運営 【スキル】 ・SNSマーケティング (META広告、Google広告、Facebook/Instagram/Youtube等のSNS運営) ・Google Analytics, META Business Suite ・WordPress, SEO, Microsoft Office ・Canva, Adobe Photoshop, Adobe Premiere Pro, CapCut, SonyVegas ・トリリンガル能力 ・インフルエンサーマーケティング ・コンテンツ制作・編集 ・データ分析
ショート動画編集が得意です。英語も話せるので海外系の案件も是非。
鈴木孝輔と申します。 私はただいまSNSを運用しており、ショート動画の台本・撮影・編集を行っております。YouTubeの動画編集も字幕入れ、カットなど基本的なことは全て可能です。 もうひとつの強みは英語です。学生時代は普通の大学生からアメリカ留学を掴み取り、成績優秀者になった経験があります。この経験を他の方に伝えられるような仕事がしたいと想っています。 〇可能な業務/スキル ・動画編集 ・英会話講師 ・英語翻訳 ・HTML ・CSS ・JavaScript ・Java ・Spring Framework ・Spring Boot 〇資格 ・TOEIC 905 ・TOEFL 81 〇活動時間/連絡について 活動時間:月~日 7:00~22:00 連絡:月~日 7:00~22:00 休み:不定期(クライアント様のご都合で取らせて頂きます) ただいま、フルタイムで仕事をしていないため、稼働も連絡も柔軟に対応できます。 ただ、急ぎの仕事が入っている場合はお時間頂くこともございますので、ご了承ください。 〇得意/好きなこと ・語学学習 ・読書 ・筋トレ ・SNS運用 ご興味持って頂けたら、気軽にお声がけ下さい!やる気は人よりもございます。よろしくお願いいたします。
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳のおすすめポートフォリオ
AIで音声ファイルをテキスト変換(性別分類)しました
小説を翻訳してAmazonで販売、複数がベストセラーになりました
書籍『愛する勇気』を出版翻訳しました
米系経済通信社でアメリカの上場企業の株価など経済ニュースを追い、投資判断に影響する情報を日本語訳しました
日本語→中国語(繁体字)通訳・翻訳歴9年です。大手企業での経験を活かし、最良のサービスを提供します。
福岡在住の台湾人です。 ●経歴 台湾大手日系企業にて社長秘書として翻訳および会議/アテンド通訳歴4年。 2020年からはフリーランスとして字幕翻訳、Webサイト翻訳、ゲーム翻訳、会議/アテンド通訳(農業、食育)など、多分野の業務に携わって参りました。 ●対応可能な業務内容 ・翻訳(字幕、Web記事、プレゼン資料、漫画、ゲームなど) ・通訳(会議逐次通訳、アテンド通訳) ●資格 ・日本語能力試験(JLPT) N1合格 ・TOEIC 935点 ・TOEFL 106点 ●作業・連絡時間 完全フリーランスとして仕事しているため、基本的にいつでもご連絡いただけます。 週末も作業可能ですので、お急ぎの案件も気軽にご相談くださいませ。 勉強好きかつ好奇心旺盛の性格で、分野を問わず、できる限りしっかりと理解した上で作業を進んでおりますので、どの分野でもご相談いただければ幸いです。
「これ誰に頼めばいい?」は、まずうちに聞いてください。
こんにちは、ブリューエン株式会社です。 中小企業・スタートアップを中心に、企画・運用・改善までをワンストップで支援している法人チームです。 事業の立ち上げ、集客、業務の仕組み化、海外対応など、「社内に担当者がいない・回せない」と感じた部分をまるごとお任せいただけます。 できること・対応領域 ▶ 英語対応 英語・中国語・ベトナム語での翻訳・通訳対応 外国人向けLP・求人媒体作成 外国人採用・退職支援・再就職支援(VISA対応含む) ▶ デジタルマーケティング・集客支援 SNS運用代行(Instagram / X / Facebook 等) LP(ランディングページ)制作/ペライチなどの簡易構築も対応 営業資料・Web用テキストのライティング ▶ 業務改善・DX・現場支援 LINE × Notion × スプレッドシート連携などの業務自動化 BPO設計(採用・事務・営業支援など) 内装工事・施工管理の法人業務委託(全国対応) 新規事業開発支援〜実装まで一気通貫サービス ▶実績、受賞歴 複数のビジネスコンテストで優勝・入賞実績あり 各種助成金・補助金の採択多数(事業再構築補助金、IT導入補助金など) 「スピード感がある」「要望を正確にくみ取ってくれる」「泥臭くて頼れる」 そんな評価をいただくことが多いチームです。 法人としての契約・継続案件にも対応しております。 まずはお気軽にご相談ください!
AIチャットボットやwebアプリ開発|筑波大学情報学群情報メディア創成学類2年生
【経歴】 ・2024年 3月~現在 Laf Group (動画編集、エンジニア) ・2025年 1月~現在 Ambii (エンジニア) 【スキル】 プログラミング言語・開発環境 ・フロントエンド JavaScript/TypeScript Vue.js/Nuxt.js React/Next.js レスポンシブデザイン対応 UI/UXデザインの知識 ・バックエンド Python Node.js (NestJS) Ruby (Ruby on Rails) C/C# RESTful API設計 ・インフラ・開発環境 Firebase AWS(基礎) Docker CI/CD(GitHub Actions) クリーンアーキテクチャ ・要件定義 ステークホルダーへのヒアリング経験 ワイヤーフレーム作成 UML図作成 ER図作成 AI・機械学習関連 ・LLMを活用したプロジェクト 開発感情分析ツールの作成 AIチャットボットの開発 OpenAI APIの実装経験 ・コンピュータビジョン 画像認識アプリケーションの開発 ・データ分析 R言語でのデータ可視化 Pythonによる統計分析 プロジェクト実績 ・Webアプリケーション開発 フルスタック開発経験 現在インターンシップでWebアプリを開発中 ・アジャイル開発手法での実装経験 モバイルアプリ開発 Flutterを使用したクロスプラットフォーム開発 ユーザビリティを重視したUI設計 ・業務効率化 Pythonを使用した自動化ツール開発 RAG(検索補助AI)システムの開発 工数削減50%以上を実現 クリエイティブスキル ・Webサイト用コンテンツ作成 SEO対策を考慮した記事作成 コンバージョン率を意識した構成 ・動画編集 フリーランスとして案件を受注中 Adobe Premier Pro, After Effects使用 開発プロセス・手法 ・アジャイル開発 スクラム手法の実践経験 ・バージョン管理 Git/GitHubを使用したチーム開発 ブランチ戦略の設計と実装 ・プロジェクトマネジメント チームリーダーとしての経験 技術選定・アーキテクチャ設計
プロのロシア語通訳が対応します。ビジネス商談、オンライン通訳、翻訳等。格安料金で対応中。
ロシア語通訳、ロシア語翻訳歴10年以上。 オンライン通訳対応中。 ビデオチャットで事前打ち合せ可能。 東京在住。土日対応 ロシア語のオンライン通訳、翻訳の依頼は ページ下のメニューからお願いします。 オンライン通訳料は、システムの都合上、 最低価格の10000円〜と表示されていますが 1時間3000円〜の価格で対応しております。 事前打合せが必要な場合は、 ビデオチャットで打ち合せも可能です。 ロシア語翻訳料は文字数、納期、難易度により異なります。翻訳文書をお送り頂ければ見積もりします。 ▪️学歴 ロシア語は大学専攻。留学期間は2年半。 ロシアのモスクワ国立大学、サンクト国立大学、ミンスク言語国立大学に留学 ▪️職歴 自動車部品会社 3 年勤務(ロシア担当) 国際物流企業勤務 コールセンター勤務 ▪️ロシア語通訳 フリーランス ビジネス商談、セミナー、技術、医療、報道、講演会、字幕翻訳、テレビ局ニュース番組、映像翻訳(NHK,日テレ,テレビ朝日,フジテレビ等)、展示会(美容コスメ、健康食品)通訳ガイド、アテンド ▪️資格 ロシア語検定1級 医療通訳検定1級(ロシア語) 全国通訳案内士(ロシア語) ロシア語検定テーエルカイТРКИ-III(通訳レベル) ※国家資格 旅程管理主任者資格 英語検定準1級 TOEIC 875点
英語翻訳、通訳なら文章、動画、現場などすべてお引き受けします。
履歴 1970年カナダ・トロント大学(マクロ経済専攻)卒業後帰国、共同通信社を経て日本経済新聞社に就職。編集局記者として東京、名古屋、欧米本社勤務。2004年、同社を定年退社。日経退職後はNikkei Asiaなど日経英文媒体のデスク作業などで随時出社する一方、日経ナショナルジオグラフィック社の翻訳講座講師も務めながら、在宅で翻訳業。 専門分野 フィクション、ノンフィクションを問わず翻訳分野にはこだわらないが、金融・経済・政治・国際関係は実績多数。内容、締め切り条件などにも柔軟に対応できる。訳本など翻訳実績はネットで検索可。 翻訳以外 翻訳だけでなく、翻訳原稿のチェック、リライト、編集といったデスク作業、さらに日英両語による取材、執筆も実務経験に裏付けられた実績が豊富。 追記 日経新聞社在職中は、編集局だけでなく社長室やデータバンク局などでの勤務経験もあり、外国メディアなどとの提携交渉等を通じた英語を使っての交渉や諸契約実務にも精通。また、日経在職中に培った国際人脈は今なお健在で、必要に応じていつでも動員できる。 主な訳書 ①ポール・クルーグマン「嘘つき大統領のアブない最終目標」(早川書房)②ダグラス・ファラー「テロ・マネー:アルカイダの資金ネットワークを追って」(日本経済新聞社)③ニナ・ムンク「AOL タイムワーナー:市場最大の合併」(ディスカヴァー・トゥウェンティワン)④ビング・ウェスト「ファルージャ栄光なき死闘アメリカ軍兵士たちの20ヵ月(早川書房)」⑤ハーバート・クロスニー「ユダの福音書を追え」(日経ナショナルジオグラフィック)⑥ビル・マスカル「ケンブリッジ・実用ビジネス英語」(エキサイト ブックス)⑦ダン・オトゥール エリザベス・タウナー「歴史を変えた1000の出来事」(日経ナショナルジオグラフィック)
【英→日 対応】字幕入力/動画編集サンプル(Vlog,ゲーム実況,など)を作成しました
https://yeongonesky.wixsite.com/onesky ました
シチュエーションボイスの英訳しました
ポートフォリオサイトました
岡大の韓国人留学生が目の前に?ブレンダーを利用したロゴ制作や翻訳、何でも任せてみよう!
2001年生まれ 出身地:ソウル(韓国の首都) 2年間の軍隊兵役を終えて2023年今年岡大に1年生として復学しました。 現在は岡山のノートルダム女子大学で1週間1回韓国の文化や韓国語を教えています。 また、英語もある程度出来中国語は3級から4級くらいです。 趣味は言語の勉強やblenderを利用した3Dモデルの制作です。 電子計算部という部活で先輩といろんなものを制作する計画を持っています。 (例:今まで私が作ったのはメモ帳のアイコンに使われるイメージとアプリのロゴです。) 映像編集は高校卒業後にやったことがありますが、仕事を頼まれたらちょっと時間がかかるかもしれません。上記のもの以外のものでもいいですから気軽に依頼をパッパッと送ってください。 夢は多くの人々に役立つ会社(ベンチャー企業)を建てることです。 追伸:1.学生であることについて証明が欲しい方は話してください。 2.個人的には時給じゃなくて仕事別に応じることを好んでいます。
日本語ースペイン語のバイリンガルです。ネイティブで自然な翻訳を心掛けています。
南米ボリビア在住の日本人です。幼少の頃から日本人の両親と共に南米に在住、家では日本語、外や学校ではスペイン語をという環境で育ったバイリンガルで、現在でも常日頃から両言語を自在に使用しています。 プロフィールをご案内致します。どうぞ、ご検討の程よろしくお願い致します。 《国籍》:日本 《在住》:南米、ボリビア共和国 永住 《語学力》: • スペイン語:スピーキング、ライティング、リスニング全て母国語レベル • 日本語:日本語能力検定試験1級 (現在のN1) 取得。ネイティブレベル。 《可能な作業》: • 翻訳:西和ー和西 • 通訳:オンライン、ウェブ会議通訳 • ネイティブチェック:スペイン語の校正 • 音声反訳:スペイン語の文字起こし 《職歴》: • 運輸配達業者に 20年以上に渡り営業や物流部門担当、日本語や英語の事務、経理、運輸に関する連絡事項やメールを現地スペイン語スタッフ宛に翻訳、意訳、返信等を担当、長年翻訳業務に携わって来ました。 • フリーランス翻訳者 (2020年ー現在) 在宅ワークやオンラインで、翻訳や通訳業務をお引き受けしています。今までお請けした仕事は: • インタビュー動画のスペイン語文字お越しや翻訳、スペインプロサッカーリーガで活躍中の日本人選手や、WBC出場スペイン語圏野球監督等 • 某テレビ局ドキュメンタリーや旅行番組の音声反訳並びに翻訳 • 日本の楽曲の歌詞の意訳 • アマゾンバイヤーの業務代行、スペイン語や英語でメール翻訳並びに返信作業等 •オンライン会議通訳
Web Designer With 4-Years Experience & Portfolio
"Hi there! I'm Shahid Iqbal, a passionate freelancer with a 99% success rate in helping businesses thrive online." Services: "From crafting stunning WordPress websites and captivating graphic designs to writing compelling content and managing social media, I'm your one-stop shop for digital success." "Need data entry assistance or a HubSpot expert? I'm here to handle the tasks that bog you down, freeing you to focus on what matters." "Whether you're starting a Wix website or crafting an engaging eBook, I partner with you to bring your vision to life with meticulous attention to detail." Success: "My 4 years of experience and proven track record of 99% client satisfaction speak for themselves." "Let me take the guesswork out of your online presence. My proven process and dedication ensure your success." "Ready to experience the 99% difference? Let's chat about your goals!" "Don't settle for anything less than success. Partner with me and watch your digital dreams come true.
イギリスに10年ほど住んだハンガリー人です英語教師;翻訳;Canva;CapCut 連絡お待ちします
日本で大学と英会話で英語教師とカリキュラム作り - Zoomで 英語教える (英会話、試験、趣味で勉強するかたもオッケー) - 幼稚園/保育園/学校の英語カリキュラム作り - Canva - CapCut - 日本語 - 英語 翻訳 - 日本語 - ハンガリー語 翻訳 - Google Site Webページ作り - PowerPoint 作り - 英語でブログポースト作り - YouTube ビデオの字幕とタイミング - CELTA ケンブリッジの英語教室コース - CPE ケンブリッジ C2 イギリスにいろいろな町にも住んでました。オクスフォードとケンブリッジにも住むながら働いたと勉強もしました。 日本にもう7年ほ前から住んでます。
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます
私は、大学を卒業後、官庁での調査業務、外資系通信社での経済・金融ニュース翻訳者を経て、個人事業での翻訳者兼ライターとして活動しました。掲載媒体を自ら探し出して、企画提案して実現することもしてきました。 2020年にはビジネスSNSのリンクトインで議論を活性化させ、「リンクトインジャパントップボイス・最も人を惹きつけるクリエイター10人」に選ばれました。 2021年6月にコロナ以降のリモートワーク化を背景に、13年間過ごした東京都内から神戸の実家に戻ったのですが、オンライン会議ツール、チャットツール、SNS を駆使し、地方在住でも首都圏にいた時と同等に活動してきました。そうして形になった成果を発信していくうちに、新たな寄稿や講演の機会も得るようになりました。 2023年11月には北九州で経産省助成事業のニューロダイバーシティ推進フォーラムに登壇しました。2024年4月には地元神戸で世界自閉症啓発デー記念講演会を開き、新聞に出ました。2024年後半にはADHDの理解につながる映画の自主上映会を自分の地域で開くためのクラウドファンディングサイトを立ち上げて展開し、イベント企画、オンラインマーケティングも経験しました。 【強みとすること】 ・ オープンソース、イベントなどから情報を収集・判断・整理する力 ・ 経済・金融・IT・キャリア・社会課題関連のニュースへの継続的な関心・考察力・ディスカッション力 ・ ブログ、メルマガ、SNS、媒体の違いを意識した、不特定多数向けの文章作成・企画提案・取材(オンライン取材・英語での取材も可能)・記事作成(SEO対策も可能)・簡単な撮影・画像編集・簡単な校閲(チームで作業も可能) ・ 不特定多数の人との円滑なソーシャルメディアコミュニケーション(LinkedInフォロワー数8100人、Twitterフォロワー数1300人、noteフォロワー数300人) ・ イベントでのプレゼンテーション力 ・ 富士登山に5回登頂、60キロマラソンを走り抜いたバイタリティ
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?