自己紹介
1984年からイタリアに住んで,
1999年から翻訳の仕事をしています。
伊⇔和 独→和 英→和です。
ライターも始めました。よろしくお願いします。
翻訳の経歴:マーケティング、器械、自動車、市場レポート、時事
音楽、記録文、書簡などです。
翻訳紹介代わりに書きますね。
Un giorno scrivo a me stesso
Senti, tu, che cosa vuoi ora?
Non dire questo e quello.
Di' una sola cosa che lo vuoi davvero
con tutta la vita.
ある日、自分へ
お前さんな、いま一体何が一番欲しい
あれもこれもじゃだめだ、よ
いのちがけで欲しいものをただ一つに
的をしぼって言ってみな
みつを
相田みつをさんの詩です。訳してみました。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
ネーミング・名前募集キャッチフレーズ・コピー記事作成・ブログ記事・体験談その他 (ライティング)英語翻訳・英文翻訳ドイツ語翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 登録日
- 2014年5月25日
- メッセージ返信率
- 82%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
洗足学園音楽学部声楽家卒業
-
ペルージャ外人大学にてディプロマ取得
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- いいえ
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい