自己紹介
ジャンルは問いません。原文の意図を取りこぼすことなく、自然な表現を追求します。
フリーランス英日・日英翻訳歴 8年目。
クライアント様のご意向に沿えるよう、徹底して取り組んでおります。
▼可能な業務/スキル
・英日・日英翻訳
・英語指導
▼資格
・TOEIC L&R 885点
・実用英語技能検定準1級
・健康管理士一般指導員
▼おもな実績
【英日翻訳】
・論文英日
・医学教科書
・ウェブ記事(IT・ビジネス・ニュース・フィットネス関連など)
・英語学習動画字幕 など
【日英翻訳】
・観光系記事
・児童文学作品
・在日外国人コミュニティサイトコラム記事
・和食レシピ
・マーケティング資料
・マーケティング調査企業ウェブページ など
▼自己紹介
外国語大学在学中に米サウスフロリダ大学に留学。文化人類学やアフリカ研究を学びました。様々な文化の歴史や比較文化研究などの分野が得意です。
大学在学中、日本語学を履修。英日翻訳では、正しく、ねじれのない明瞭な日本語訳を作成することにこだわっております。文章全体の流れを意識して読みやすい訳文を作成いたします。
日英翻訳においては、英語ネイティブの方の翻訳を重視されるクライアント様も多くいらっしゃいますが、日本語ネイティブだからこそ原文から読み取ることができるニュアンスなども多くございます。本来のニュアンスが正しく伝えられるよう徹底して取り組んでおります。
健康管理士一般指導員の資格を取得しており、食物・栄養・調理・健康・医療などの分野も対応可能です。
好きな事
・料理、翻訳作業、バレーボール、空手、
よろしくお願い致します。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
実績あり 英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳パワーポイント・スライド作成Excel (エクセル) 作成Word (ワード) 作成
- 得意な業種
-
新聞・雑誌・出版スポーツ・フィットネス旅行・観光・グルメ塾・予備校実績あり 翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上PowerPoint 10年以上Word 10年以上
- 登録日
- 2018年4月9日
- メッセージ返信率
- 90%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
料金表
実績・評価
資格
-
TOEIC L&R 885点
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい