ジャンルは問いません。原文の意図を取りこぼすことなく、自然な表現を追求します。
フリーランス英日・日英翻訳歴 8年目。
クライアント様のご意向に沿えるよう、徹底して取り組んでおります。
▼可能な業務/スキル
・英日・日英翻訳
・英語指導
▼資格
・TOEIC L&R 885点
・実用英語技能検定準1級
・健康管理士一般指導員
▼おもな実績
【英日翻訳】
・論文英日
・医学教科書
・ウェブ記事(IT・ビジネス・ニュース・フィットネス関連など)
・英語学習動画字幕 など
【日英翻訳】
・観光系記事
・児童文学作品
・在日外国人コミュニティサイトコラム記事
・和食レシピ
・マーケティング資料
・マーケティング調査企業ウェブページ など
▼自己紹介
外国語大学在学中に米サウスフロリダ大学に留学。文化人類学やアフリカ研究を学びました。様々な文化の歴史や比較文化研究などの分野が得意です。
大学在学中、日本語学を履修。英日翻訳では、正しく、ねじれのない明瞭な日本語訳を作成することにこだわっております。文章全体の流れを意識して読みやすい訳文を作成いたします。
日英翻訳においては、英語ネイティブの方の翻訳を重視されるクライアント様も多くいらっしゃいますが、日本語ネイティブだからこそ原文から読み取ることができるニュアンスなども多くございます。本来のニュアンスが正しく伝えられるよう徹底して取り組んでおります。
健康管理士一般指導員の資格を取得しており、食物・栄養・調理・健康・医療などの分野も対応可能です。
好きな事
・料理、翻訳作業、バレーボール、空手、
よろしくお願い致します。
- 発注したい業種
-
新聞・雑誌・出版スポーツ・フィットネス旅行・観光・グルメ塾・予備校翻訳・通訳
- 発注したいカテゴリー
-
英語翻訳・英文翻訳映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳パワーポイント・スライド作成Excel (エクセル) 作成Word (ワード) 作成
- 登録日
- 2018年4月9日
- メッセージ返信率
- 90%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
実績・評価はまだありません
実績・評価があると、ここに表示されます