お客さまの声
業務内容
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
英語・日本語翻訳を承っております、MAKIと申します。
高校卒業までアメリカ合衆国テネシー州とメイン州で育ちました。
大学の時に日本文化をきちんと学ぼうと帰国し、大学では当時大学生の間で需要があった小説の翻訳と映画の英語文字起こしや字幕付けをしていました。
卒業後はハワイで不動産を関係の仕事に携わり、その後日本でアメリカ企業や政府機関に就職し日常的に翻訳、通訳業務に携わってきました。
現在は地方に移住し、アパレル、広告、アート、観光関連の翻訳や要人来訪時の通訳をしています。
ご依頼主の伝えたいメッセージを汲んで、ネイティブならではの正確かつ自然な翻訳を迅速にお届けします。
【可能な業務】
・日英、英日翻訳
・ネイティブチェック
・音声、映像の英文文字起こし
※上記以外ご要望ございましたら、お気軽にご相談ください。
【その他実績】
・米国企業のマニュアル翻訳、校閲
・政府機関の現場同時通訳、報告書等翻訳、校閲
・国際機関の報告書の翻訳、校閲
・NGO団体の通訳
・英語音源の歌詞文字起こし、翻訳
・小説・サブカル本の翻訳、ネイティブチェック
実践的なビジネス文書から芸術関係のものまで、幅広い経験がございます。
「〇〇のような感じで」といった空気感を大切にした翻訳も可能ですので、なんなりとお申し付けください。
その他、なにかございましたらどうぞお気軽にご相談ください。
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
出品者
【日英翻訳】国際機関や海外での翻訳・同時通訳経験あり|正確で自然なネイティブ翻訳!
-
0 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
初めまして。
英語と日本語の翻訳、通訳はお任せください。
以前は国際機関や政府機関に在籍しており、書類や記事の翻訳、同時通訳等を通常業務としていました。現在は地方に移住し、要人が来訪した際に通訳やアテンド担当をしております。
アメリカ育ちの日英バイリンガル。
【アパレル、広告PR等翻訳】
アメリカ大手アパレル会社のアジア進出ラウンチングメンバー
国内アパレルコレクションカタログ、DM、プレスリリース翻訳
日本人アーティスト海外展覧会用宣材翻訳
【通訳、文書翻訳】
政府機関・国際機関での通訳及び翻訳業務
小説、英語歌詞の翻訳
依頼主様のメッセージを汲み取り、丁寧で正確な翻訳をお返しすることを心がけています。
ご質問等ございましたら、何なりとお問い合わせください。
どうぞよろしくお願いします。
注文時のお願い
-
12,000円
英日2000文字程度 日英1000文字程度
納期 3日 -
17,000円
英日2000文字程度 日英1000文字程度
納期 1日 -
28,000円
英語4000文字程度 日英2000文字程度
納期 7日