ネイティブバイリンガルによる [日⇔英]翻訳 様々なコンテンツに対応します

日本育ちのニュージーランド人、翻訳・通訳経験15年以上のプロがナチュラルな翻訳をスピーディーにお届けします。

BLANDJULIAN STOREY

業務内容

バイリンガル翻訳課による【日英】翻訳
・1日1000~2000文字のペースでお考え頂けますと幸いです。

納期の関係で、1日2000文字以上のペースが必要であればご相談ください。
レートは上がりますが対応可能です。

料金と納期は原文コンテンツの内容により変動します。
例:契約書や公的文章 原文1文字につきプラス5円~10円

一度ご相談いただけましたら、納得の出来る価格と納期でご提案させていただきます。
宜しくお願いいたします。

言語
英語 日本語

基本料金

プラン
50,000

ベーシック

【日→英】 ~5000字
100,000

スタンダード

【日→英】 ~10,000字
200,000

プレミアム

【日→英】 ~20,000字
納期
7 日
10 日
14 日
合計
50,000円
100,000円
200,000円

出品者

BLANDJULIAN STOREY
BLANDJULIAN STOREY (JITAN)

翻訳・通訳歴15年!ネイティブバイリンガルです。

  • 0 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人

プロによる日本語⇄英語翻訳です。
基本的には文字数で料金を算出いたしますが、翻訳内容の専門性、難易度によって、お見積もり額を増減させていただきます。
まずはお気軽にご相談ください!

<サービスの特徴>
★経験豊かなプロ翻訳者で高品質
大手広告代理店の専属翻訳家として所属しながらフリーランスでも活動歴15年。機内マガジンや動画字幕、ビジネス同時通訳、観光案内本、カタログ、レジュメ、公的文書、ビジネスメールの翻訳コンサルティング等、多数の実績を重ね多くのお客様に高い評価をいただいております。

★早い納期
最速で数時間~3日以内に、対応いたします。
お急ぎの案件もご相談下さい。

★様々な文書に対応可能
Webサイト、動画字幕、契約書、規約書、メール、マニュアル、論文、小説、SNS投稿、ビジネスレポート、公的文書、プレゼン資料、手紙、歌詞、等

よくある質問

パッケージよりも文字数が多い場合は対応可能でしょうか?
はい、納期に関してはご相談させていただきますが対応可能です。ぜひご相談ください。
SNSの投稿など、文字数が少ないが継続的な翻訳が発生するパッケージは可能ですか?
はい、是非お任せください!日本語で投稿いただいたコンテンツをそのまま英語に翻訳して投稿させていただきます。現在、3社ほどSNSの英語版の管理をさせていただいておりますので、得意分野です!
納品後の修正はご対応いただけますでしょうか?
はい、弊社の翻訳文に関する修正には納得がいくまで修正に対応します。原文の変更から発生する修正に関しましてはご相談ください。

注文時のお願い

ご購入の際は以下の情報を必ず含めてください。

・日本語の文字数
・希望する納期
・原文ドキュメント、または原文のサンプル
・希望する納品形式(ワード、エクセル等)