お客さまの声
業務内容
※※ご購入前に、必ずお見積り依頼をお願いいたします※※
【内容】
お客様が製作/出演/参加した映画(アニメも可)に日本語・英語の字幕をお付けいたします
【スキル】
高校時代は演劇部に所属、大学やアクター養成所では演劇学を学び、
さらにはテレビや映画に出演した経験と
映像翻訳専門の学校で基礎からしっかりと学んだスキルで
あなたの短編映像作品に英語/日本語の字幕をお付けいたします!
【料金】
●動画の長さによって値段が変わります
・10分までの動画で一律4,000円
※スクリプト(台本)をご提供いただける場合は一律3,500円となります
ーーーーーーーーー
10分を超える場合は、一律料金+下記の料金になります。
1分/900円
ーーーーーーーーー
・翻訳部分ではなく、動画全体での請求となります
(例:動画10分、翻訳箇所7分→10分でのお見積り)
・特別翻訳作業が無ければ、エンドロール部分は請求致しません。
・端数30秒は切り捨てます。
(例:8分30秒→8分 8分31秒→9分)
【納品期限】
★10分動画:2~4日営業日
※ご依頼状況によって変動します
【サービス内容】
・タイムコード付きの翻訳ファイル(srt)
・納品後24時間の修正/質問期間(回数無制限・期間後は有料)
※映像に字幕を付ける場合は別途オプション料金がかかります。
【サービスの流れ】
- ご相談・お見積もり
- ご購入
- 作業、ファイル納品(納品と同時にトークルームをクローズいたします)
- 修正/質問がございましたら期間内でご確認をお願いいたします
- 終了(できれば評価をお願いいたします)
【お休み】
当サービスは隔週の土日(2,4週目)と祝日にお休みをいただいております。
希望納品日はこの日付以外でお願いいたします。
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
実績・評価
3 件
満足
0
残念
【至急】商品説明を英語に訳してください。 日本語→英語 約520文字
2023年5月13日とてもわかり易い翻訳をしていただきました。またよろしくお願いいたします。
出品者
字幕を通し、 あなたが本当に伝えたい物語を世界へと
-
3 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 東京都
【資格/スキル】
◎TOEIC 905点
◎英語 ネイティブ並み
◎日本語 母国語
【海外経験】
15年 バンコク、タイ
4年 オーストラリア、ブリズベン
在住 東京、日本
【学歴・職歴】
●インターナショナルスクール高等部 卒業(タイ、バンコク)
小学1年から入学し、ネイティブ並みの英語力を習得
●オーストラリア国立大学 卒業(オーストラリア、ブリズベン)
Drama/Film & Television study専攻(ダブルメジャー)
●日本映像翻訳アカデミー 総合コース履修
字幕・吹替え等の映像翻訳全般を学習(履修時間 約86時間20分)
【実績】
●ポーカー解説動画 9本 合計51分58秒
【得意/好きな事】
・キャンプ
・アニメ
【基本営業時間】
<平日/第1・4土日 9~18時>でございます。
時間外に送っていただいたメールは平日までお待ちいただく場合もございます。予めご了承くださいませ。
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
どうぞ宜しくお願いいたします!
注文時のお願い
・経歴としてホームページ、もしくはブログにて作品名を記載する可能性があります。
公開NGの項目がありましたら、事前のご連絡をお願いいたします。
・ご依頼の動画は必ず完成品をお送りください。
お取引が始まってからの動画変更(微調整なども含む)をされたい場合は
プラス料金が発生いたします。
納品後に動画を編集を加え、字幕に不具合
(タイミングのズレ、ファイルが開かない)が出た場合の対応もプラス料金となります。
・ファイルが開かない、失くしたなどの対応については、
納品後【1か月】であれば無償で再送いたします。
それ以降の納品は1度の送信で1000円、
1年が過ぎたものはデータごと破棄いたしますので通常のご注文扱いとなります。
・当サービスは隔週の土日(2,4週目)と祝日にお休みをいただいております。
その期間にいただいたメッセージの返信は休み明けとなります。
それ以外の予定についてはスケジュール欄にて都度ご連絡致します。
-
10,000円
字幕(srtファイル) ※スクリプトの提出必須※
納期 2日 -
10,000円
字幕(srtファイル) ※スクリプトの提出必要なし※
納期 2日 -
10,000円
字幕(srtファイル)+動画テロップ ※スクリプトの提出必須※
納期 2日