自己紹介
現在、フリーでITや音楽関連の翻訳業務をメインに音楽プロデュース、レコーディング・エンジニアをしています。1980年代前半は米国で学生生活、後半は音楽、音響関連の仕事をしていました。出版社でレコーディング関連の雑誌の編集者をしていた時に、米国でのスタジオ見学ツアーをコーディネートし、ツアーガイドもつとめました。著名エンジニア、ミュージシャンへのインタヴュー、テープ起こし、翻訳、執筆、編集からDTPなども経験し、その後音楽制作会社でアーティストのマネジャー、デジタル・サイネージの運営やコンテンツ編集、音響建築会社で技術営業、通信会社でIP電話の海外回線の品質改善、インターネット開通時の機器設定出張サポート、ソフトウェア開発会社でカスタマー・サポートなどの業務を経てフリーになり現在にいたります。
基本的にもの作りが好きでアウトドアが趣味ですので、それらに関連する翻訳、記事作成などは喜んでしたいと思います。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
声優・ナレーション・朗読レビュー・口コミ (クチコミ)作曲・音源作成・効果音制作英語翻訳・英文翻訳リライト・校正・編集記事作成・ブログ記事・体験談Webサイト運営・保守・HP更新画像加工・写真編集・画像素材テープ起こし・文字起こしDTPデザイン
- 登録日
- 2013年11月12日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい