料金・口コミ・実績などで翻訳家・通訳者・コピーライティング(DRM)のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
23 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
数値で証明してきました
現在フリーランス6年目です。 個人で活動してる為、時間の融通が利きます。 私はこれまでユーチューブやブログ運営で数々の実績を残してきました。 実績 ・ブログアフィリエイトで1800万稼ぐ ・ブログpv数1000万 ・Web集客で500名以上にお仕事紹介 ・公式LINE運用1000名以上の登録者 ・ユーチューブで英語コンテンツ作成→1動画再生数17万回 以下に関する業務を承ります。 ・ブログ記事作成 ・ワードプレス運営代行 ・グーグル検索SEOマーケティング ・リスティング広告 ・ユーチューブ運営 ・ユーチューブコンサル ・動画制作 ・英語→日本語への翻訳 ・英語コンテンツ作成 運営サイト YouTube名「タカミチ@海外動画の翻訳」 ブログ名「JazzSax」jazz-sax.net ブログ運営にあたり重要な検索キーワード選定、コンセプトなどブログ運営に関するアドバイスは多岐に渡ります。 過去にネット運営を指導したことがあり、売り上げに関するご相談もお任せください。
8年の経験を持つコピーライターです。様々な記事を書くことや日本語から英語への翻訳が得意です。主な役割
8年の経験を持つコピーライターとして、様々な種類の記事を作成する能力や日本語から英語への翻訳スキルを持っています。コピーライティングは、マーケティングや広告のための説得力のあるコンテンツ作成に特化した文章表現の一形態です。コピーライターの主な目標は、ターゲットオーディエンスを引きつけ、製品やサービスを宣伝し、最終的に顧客の行動を促すことです。 以下は、コピーライターの主な役割と責任です: 1. コンテンツ作成:コピーライターとして、ブランドのトーンやメッセージに合わせた高品質の文章コンテンツの作成が求められます。記事、ブログ投稿、ウェブサイトの文章、ソーシャルメディアコンテンツ、メールキャンペーン、広告などが含まれます。 2. リサーチと理解:効果的な文章を作成するために、ターゲットオーディエンス、市場トレンド、競合他社について徹底的なリサーチを行います。これにより、オーディエンスのニーズ、好み、課題を理解し、文章を適切に調整することができます。 3. ブランドの声の開発:コピーライターは、ブランドの声やトーンの開発と維持に重要な役割を果たします。文章はブランドの個性、価値観、目標を反映し、すべてのコミュニケーションチャネルで一貫性を保つ必要があります。 4. 説得力のある文章の執筆:コピーライティングの重要な要素は、説得力のあるコンテンツを作り出し、オーディエンスが行動を起こすよう促すことです。説得の技法を使い、利点を強調し、反対意見に対応し、コンバージョンを促すためのCTA(呼びかけ)を組み込みます。 5. 編集と校正:コピーライターとして、細部に注意を払い、自身の作業を編集や校正する能力が求められます。文章の文法的な正確さ、明瞭さ、論理性を確保することは、プロの基準を維持するために重要です。 6. 協力:コピーライターは、グラフィックデザイナーやマーケティングマネージャー、クリエイティブディレクターなど他の専門家と協力することが多いです。チームの一員として効果的なコミュニケーションを行い、フィードバックや提案を文章に取り入れる能力が求められます。 7. SEOの知識:デジタル時代において、コピーライターは検索エンジン最適化(SEO)の原則を理解していることが重要です。関連キーワードの使用、検索エンジンに最適化されたコンテンツの作成、メタディス
WEBライティング歴10年の売れる文章のプロ
WEBライティング歴10年、自社事業で累計6億円の売上を文章力で実現してきました。アフィリエイトメディアの記事執筆から始まり、年商3億円まで成長。その後NFT販売でも3億円の実績を積み上げています。 私の強み ・実戦で結果を出した「売れる文章」のノウハウ 単なる美しい文章ではなく、読み手の行動を促す文章を書けます ・AIを活用した効率的な制作体制 最新のAIツールを使いこなし、品質を保ちながらスピード納品を実現 ・幅広いジャンルでの執筆経験 BtoB、コミュニティ運営、セミナー集客など多様な分野で成果を出してきました 対応可能な案件 ・商品・サービス紹介文、LP・セールスレター ・ブログ記事・コラム執筆 ・メルマガ・SNS投稿文 ・プロフィール・会社案内 ・WEBサイトの文章全般 お約束 ・3営業日以内納品(お急ぎ案件相談可) ・修正無制限対応 ・売上向上にこだわった提案とアドバイス 机上の理論ではなく、実際に売上を作ってきた経験をもとに、あなたのビジネスに確実に貢献する文章をお作りします。
「脳科学×コーチングで、潜在能力を引き出し理想の人生へ」
【髙橋凌一】クラウドソーシング用ライタープロフィール プロフィール 初めまして、髙橋凌一(たかはし りょういち)です。元消防士としての経験を活かし、現在は脳科学とコーチングの分野で活動しています。危機的な状況でも冷静な判断を下し、的確に伝えるスキルを培ってきました。その経験を基に、読者の心に響く文章を提供いたします。 ライターとしては、脳科学・心理学・ビジネス・自己啓発・ライフスタイル・健康分野を得意としています。専門知識をわかりやすく伝える文章を得意とし、読者の理解を深め、行動を促すコンテンツを執筆します。 また、コーチングのスキルを活かし、クライアントの要望を深く理解し、目的に合った記事を提供することを心がけています。SEOを意識したライティングも対応可能です。 ▼可能な業務/スキル - SEOライティング(検索上位を狙う記事作成) - 脳科学・心理学に関する記事執筆 - ビジネス・自己啓発に関する記事執筆 - コーチング関連のコラム執筆 - 健康・ライフスタイル関連の記事作成 - 文章のリライト・校正・編集 - SNS向けキャッチコピー作成 - メールマーケティング用ライティング - YouTubeやTikTokの台本作成 - LP(ランディングページ)やセールスライティング --- ▼資格・経歴 - 元消防士(危機管理・冷静な判断力を活かした執筆が得意) - コーチング・脳科学の専門知識を活用したライティング - 法人経営の経験あり(ビジネスの視点を活かした記事作成が可能) --- ▼実績例 - 脳科学を活用したビジネス成功術の記事執筆 - SEO対策記事 - コーチング×自己啓発の記事作成 - ランディングページのセールスコピー執筆 --- ▼得意/好きなこと - 脳科学・心理学の知識を活かした執筆 - 読者の行動を促すストーリーライティング - 伝わる文章の構成と編集 - 自己成長やビジネスに役立つコンテンツ制作 - サウナ・健康・ウェルネス関連の記事
書くことが好きです。ウェブで車について経験がありました。
半年でSEOの経験がありました。よく書きテストに参加します。通訳の仕事を目指しています。
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
祝 ランサーズ受注件数7777達成しました
2024年ランサーズ報酬ランキングの「通訳者」部門1位に選定されました
現在、コピーライティングの実績はありませんが、幅広い分野において正確で読みやすい文章を作成する能力が
自己紹介 はじめまして。富山県出身、2001年10月17日生まれです。幼稚園から大学までサッカーに打ち込んできました。今年、新卒でサラリーマンとして働き始めましたが、サラリーマンではなく、自分の好きなことを仕事にしたいと考え、即退職しました。現在は、フリーランスのコピーライターとして活動を開始しています。サッカーを通じて培った粘り強さと集中力を活かし、あらゆる分野で高品質な文章を作成することに情熱を持っています。 強み 私の強みは、独特な価値観と人とは少し異なる視点から物事を捉えることができることです。この視点が、他のライターとは一味違ったアイデアや表現を生み出す力となっています。また、未知の分野でもリサーチを行い、迅速に必要な知識を習得して、その分野にふさわしい文章を作成できる自信があります。 対応可能な業務 現在は、以下の業務を中心に対応しております: ・記事作成(ブログ、企業サイト向け、ニュース記事など) ・コピーライティング(広告、SNS用キャッチコピー、商品説明など) ・SEO対策ライティング(検索エンジンに最適化された文章) ・リサーチとレポート作成(調査を基にした詳細なレポート) 料金と対応 現在、実績作りのために低単価でも積極的にお仕事をお受けしております。迅速かつ丁寧な対応を心掛け、納品後の修正にも柔軟に対応いたします。 目標 私の目標は、クライアント様のニーズに寄り添い、文章を通じてそのビジョンを形にすることです。単なる作業ではなく、プロジェクトの成功に向けて全力で取り組み、長期的なパートナーシップを築くことを目指しています。 今後の展望 これからもライティングスキルの向上を続け、より多くの分野で価値あるコンテンツを提供していきたいと考えています。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
コトバのプロ歴12年
【プロフィール】 東京都昭島市出身。武蔵野美術大学在学中に電通による広告ポスター制作の授業や博報堂でのインターンシップをきっかけにコピーライターの仕事に興味を持つ。第48回宣伝会議賞 シルバー賞・協賛企業賞 受賞。 卒業後はコピーライター・ライターとして開業。全国300以上の企業の広告コピーや取材記事を担当。とくに数字で効果が見えやすいウェブメディアに興味を持ち、HTML、WordPress、SEO、Amazon広告、Googleアナリティクス、SNS運用(Instagram・X・note)をOJTで習得。ワイヤーフレーム作成からコピーの提案、公開後の効果測定まで一貫して行うウェブディレクター兼コピーライター兼広報担当として活動。現在は海外ジョージア(旧国名:グルジア)在住。 【経歴】 2012年~ 武蔵野美術大学芸術文化学科卒業後、個人事業主として開業。日本仕事百貨・面白法人カヤックに所属し、取材記事の執筆・コピーの提案・商品企画などを行う。 2019年~ 出版社みらいパブリッシングに所属し、広報・ウェブ担当として5つのウェブサイトの管理・改修・集客、SNSの発信、著者へのインタビューなどを担当。 2022年~ 海外のジョージアに拠点を移し、複数の企業にウェブディレクター・コピーライター・ライター・広報・デザイナーとして所属。 【これまでの取引先】 サントリーホールディングス株式会社・シャープ株式会社・株式会社三越伊勢丹ホールディングス・城北信用金庫・王子生協病院・ミーレ・ジャパン株式会社・株式会社中川政七商店・ほどく行政書士事務所 ほか多数 【強みと特徴】 ・大きな言葉(キャッチコピー)から小さな言葉(ボディコピーや説明文)まで、言葉に関する表現は基本的にどのような種類のものでも得意です。 ・求人記事やコンテストの集客など数字や人の行動が見えやすい案件を多く手がけてきているため、「なんとなくいい」ではなく「結果に結びつく言葉」を提案することができます。ウェブの場合は希望があればサイト公開後の効果測定とレポート提出も行います。 ・求人記事の取材で北海道から沖縄まで様々な地域を取材したため、土地柄を踏まえた、その地域ならではの事業を紹介するのが得意です。 ・社内報、バナー、SNS投稿用の画像などのデザインも制作実績が多数あります。
I Have 3 year Experience as Freelance Writer
Hy My name is Ameer Muzamil My Qualifaction is Bsc in Computer science I Can Write Articles and Blogs in multiple language I have also expertise in Accounting+ | Bookkeeping Knowledge | Data Entry | Graphics Designer | Microsoft Excel | UI/UX Designer | Content Writing | Article Writing | C++ Programming |
.
はじめまして、私はフリーランスとして活動を始めたばかりの初心者です。これから新しい挑戦としてフリーランスとしてのキャリアを築きたいと考えています。 フリーランスとしてはじめるにあたり、クライアントとの信頼関係を築きながら、ご迷惑をお掛けしないように"一生懸命"にプロフェッショナルな成果を提供したいと考えています。どうぞお気軽にご連絡ください。是非、一緒に素晴らしいプロジェクトを作り上げましょう。
決算書英訳:Apple 2025Q2の例文を作成しました
某テレビ局の報道番組でインタビュー通訳、映像翻訳ました
外資系企業への内定率UPさせる英文レジュメを作成しました
スペイン出身、コピーライター歴10年、専門分野はテクノロジー、金融、eコマース、旅行、アート。
こんにちは!エドガーだ。Microsoft、NordVPN、Mitradeなどで働いている。 英語、フランス語、ポルトガル語、イタリア語からスペイン語&カタロニア語への記事、ウェブ、アプリ、マニュアル、書籍、その他あらゆる種類の文書を素早く書いたり翻訳したりできる。私はスペイン人とアルゼンチン人なので、私の翻訳はスペインでもラテンアメリカでも完璧に自然に聞こえるだろう。現在バルセロナ在住。 + 比較文学博士号取得中(バルセロナUB、ケープタウンUCT)。 + 比較文学と文化研究の修士号(スペイン、バルセロナ、UAB) + 文学および文学理論の学位(UNC、コルドバ、アルゼンチン) + 英語-スペイン語翻訳コースを3回受講(アルゼンチン、スペイン) + コロンビア、メキシコ、スペインの5つの雑誌で7年間の経験を積む。 + スペイン語スペル&ENG-SPA翻訳スコアはUpworkで1位。 + 技術、産業、商業を専門とする。 + 文化、芸術、文学を専門とする。
A professional at work, will make you happy with
At your service, I'm professional at work, friendly like to make friends. Happy at work
記事の作成と英語およびドイツ語でのSEO最適化のためのライター。 英語からドイツ語への翻訳。
長年にわたるライターおよび翻訳者としての経験。母国語はドイツ語です。多年アメリカに住んでいたため、英語はネイティブレベルで話せます。
大手出版社、広告代理店にて8年間制作業務に携わる
現在フリーでコピーライティングや校正校閲の作業を行なっています。 下記に関する案件であれば、いつでも喜んでお受けさせていただきます。 ⚫︎コピーライティング(LP、広告、商品説明、キャッチコピー) ⚫︎コンテンツ企画・構成(記事・コラム・ホワイトペーパーなど) ⚫︎校正・校閲(youtubeシナリオをはじめとする文章のブラッシュアップ、誤字脱字・表現の改善) ⚫︎SEOライティング(検索エンジンと読者双方に最適な記事作成) ⚫︎Webメディア・ブログ記事執筆 ⚫︎シナリオライティング(YouTube台本など) 他にも文字、書くことに関することであればほとんどお受けできると思います。 以上、よろしくお願いいたします。
言葉にできない「何か」を、カタチにする。
私は、生と死の狭間、あるいは日常の隙間に落ちている言葉の断片を拾い集め、静かに紡ぎ直すことを生業としております。現在は、コピーライターとしてご依頼に応じた言葉を灯す傍ら、内なる声に導かれるまま詩を書き、細々とではありますが詩集の出版も手掛けております。 かつて、私は言葉の力をより世俗的な場で学ぶため、新卒で広告制作会社という光の溢れる場所に身を置きました。煌めくコピー、人の心に直接語りかけ、行動を促す言葉の技術。その表層的な華やかさと、その裏にある緻密な計算に触れた濃密な五年でした。そこで学んだ「伝える」ための技術は、今の私の血肉となっています。 私の言葉には、おそらく独特の陰影が宿っているかもしれません。それは、私が常に「終わり」を意識し、生のはかなさの中にこそ真の輝きがあると信じているからです。移ろいゆく時間、失われていくもの、そして訪れる静寂。それらに目を凝らすことで見えてくる、言葉にするのが難しい感情や真理を掬い取りたいと願っています。
日系エンジニアリング会社の多拠点通訳会議(12ヵ月)案件で感謝状を頂きました
【英→日 対応】字幕入力/動画編集サンプル(Vlog,ゲーム実況,など)を作成しました
老舗ニット製造企業様の越境ECサイト翻訳させていただきました
スタートアップ企業様の投資家向け資料を制作させていただきました
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?