プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などでフランス語翻訳家・Cのフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
13 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
経営・システム企画から実装までワンストップで引き受けます。
【職業】 ・システムコンサルタント 【経験】 ・プログラマ(設計を含む)/34年(1983-) ・ITコンサルタント/20年(1994-) ・経営コンサルタント/18年(1996-) 【業務分野】 ・事前検討、提案依頼支援 ・提案・プリセールス ・全社・事業部PMO、PM ・システム化計画 ・個別プロジェクト計画 ・要件定義 ・プロトタイピング、構築技術支援、フレームワーク作成 ・設計、製造、試験 ・要員教育(要件定義、設計、C/C++,JAVA,COBOL,LISP) ・経営企画(計画作成、実行支援) ・翻訳(英仏中から和) ・財務、総務、法務支援(専門資格外での包括的支援) ・その他、システム的にやることならITに限らず実施 【スキル】 ・言語:JAVA, C, C++, COBOL, Ada, LISP, php, Curl, APL など 基本ソフト、デバイスドライバ、ミドルウエア、業務・組込向け製作します。 ・データベース:DB2, Oracle, SQLServer, Hadoop, IMS, XDM 【対応業界】 ・銀行/生保/損保/証券/ノンバンク/医療/通信/ホテル・旅館/繊維/航空機/船舶/自動車/交通/住宅建設/不動産/各種学校/鉄道/空輸/海運/陸運/林業/情報 ※基幹業務、周辺システム各種、B2B,B2C Web、移行など ※規模は中小零細からエンタープライズまで
本業ではプロジェクトの合間に時間ができる時期があるのでその時間を有効に活かしたいと思い、ここに登録しました。 その時に自分が使える時間とそれをこなすのにかかる時間を良く考えた上で応募すること、受注したら責任をもって仕事することはもちろん、まめな連絡と報告を心がけます。 本業では経営しつつ自社製品のネーミングやキャッチコピーも担っていますので発注者様の期待がより理解できるかもしれません。 よろしくお願いします。
Webプログラマ、Linux/Window上のサーバー構築、インフラ等。
個人事業主として10年以上、Web開発やサーバー構築等をして来ました。主に企業様のCMSやモーダルサイト、お問い合わせ用のメールフォームを多く製作しております。他に、GPSを使用した位置情報に関するプログラムや、MySQLを使ったデータベースの設計と作成、アクセス解析などがあります。 セキュリティ対策として、WebではSNSのセキュリティチェック、サーバー及びインフラではセキュリティチェック及び監視業務の経験があります。 また、個人的に検索エンジンのクローラーや検索プログラムを書いております。 主な使用言語は、Perl, PHP, JavaScriptが中心で、C言語やPython, Ruby on Rails, ASP, Fortranの経験もあります。必要であれば他の言語も習得できます。 他のスキルとしては、英文のマニュアルの翻訳が可能です。英文以外では、フランス語やスペイン語もある程度読解できます。
今年3月に大学院修士課程(理工系)を修了し、秋からの留学の準備中です。 英語圏で3ヶ月間のインターンの経験があり、1年間大学の留学生寮で働いていました。また、Webサイト・志望理由書の日英翻訳、Webサイト・学術論文のAbstractの英文校正などの経験があります。TOEFLは95点です。 これらの経験を生かし、主に翻訳のお仕事をさせていただきたいと思っています。Lancersには登録したばかりですが、精一杯お仕事させていただくのでよろしくお願いします。
フランス語翻訳のおすすめポートフォリオ
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
日本の伝統ファッション小物ブランド「SARAKICHI」サイトのフランス語翻訳を担当しました
書籍などでIT関連の技術翻訳を多数手がけてきました。よろしくお願いします。
大手家電メーカでエンジニア、研究者の経験が25年、翻訳歴15年。博士(工学、東京大学)、技術書の翻訳が約30冊、著書が20冊くらいあります。 主に、コンピュータ系、ソフトウェア系、プログラミング系(C、C#、C++、Python、JavaScript、TypeScript、Kotlin、Siwdtなど)、API、3Dグラフィックス、画像処理、画像認識、AR・XR、機械学習 翻訳ソフトは使用せず、日本語として分かりやすい。 単発案件から継続案件までお気軽にお申し付けください。 略歴 国立大学工学部卒業 国立大学大学院修了 博士号(工学)取得 大手家電メーカー勤務 20年 大学教授 10年 技術書、技術文書などを中心に翻訳歴15年 日中は会社勤務をしておりますが、裁量労働制なので、基本的には随時対応可能です。。 納期については2〜3日で対応可能ですが、お急ぎの場合は個別ご相談に応じます。
海外在住経験とエンジニアとしての職務経験を生かして質の高い技術翻訳を提供いたします。
大手自動車会社にて車載ソフトウェア開発を3年間経験。 学生時代には4年間アメリカに滞在していた経験があり、 高い英語力と専門知識を生かして質の高い技術翻訳を提供することができます。 また、抽象的な内容をわかりやすく簡潔に文章で表現することが得意です。 業界/内容問わず幅広い分野でのライティングやネーミングもやらせていただいておりますので、お気軽にお声掛けください。 迅速な連絡、対応を心がけております。 ▼可能な業務/スキル ・英語⇄日本語翻訳 ・レビュー記事作成 (ウェブサイト/新規商品/書籍/映画/音楽など) ・ブログ/記事の作成 (IT/自動車/語学/旅行など) ・ネーミング (新規機能/新規商品など) ▼資格 ・TOEIC 830 ・実用英語技能検定準1級 ▼活動時間 土日祝日問わず柔軟に対応可能です。お気軽にご相談ください。
高校で3年間、大学で1年(現在)ITの学習をしているものです。 資格:情報技術者試験レベル2:セキュリティマネジメント 情報技術者検定2級 TOEIC 600点 持ち合わせております。 C言語に関して、基本的なWindowsアプリ開発ならできます。 HTML,JAVAScript,cssなど、実際にホームページを作成した経験もありある程度ならできます。 仕事経験に関しては素人同然ですが、ITの学習を通した実習などの経験を生かしていきたいと思います。ぜひよろしくお願いいたします。
退会したい。
私は来日6年となり、現在麗澤大学大学院言語教育研究科 日本語教育学(博士後期課程)在籍中です。 普段は、主に日本語・中国語の教材の編成・開発などをしておりますが。 仕事上必要とあれば、教材の翻訳・校正の依頼をも引き受けます。(翻訳歴4年) Lancers歴まだ浅いですが、他のサイトでも、5年以上で、様々な翻訳業務を受注しております。飲食店サイト、観光、商品説明、マニュアル、Webサイト、契約書、教材等、幅広い領域で翻訳経験あり。 お互いの言葉が理解できない人たちの間に入ってコミュニケーションのお手伝いができるこの仕事はとてもやり甲斐のあるものだと思っています。私がいるためにお互いを理解することができた時、達成感を感じます。毎回お仕事をもらう度に何か学ぶことが できるというのもこの仕事の楽しいところです。どんな仕事でもまったく同じということはあり得ません。内容も担当の方も違います。常に新しい情報に触れ、それを勉強して学んでいけるというのは私がそもそもこの仕事をしたいと思ったきっかけの一つで、翻訳・通訳に実際になってみるとそれを実感することができ、自分の選択は間違っていなかったと確信することができます。皆様のお手伝いができるのを楽しみにしています。
大手メーカー勤務のソフトウェアエンジニアがお仕事承ります。
よろしくお願いいたします。
イギリス出身で、日本のIT企業で4年の実務経験あり、テクニカル翻訳可能
ソフトウェアエンジニアとして、イギリスで2年、日本で4年の実務経験を重ねています。 その中、ブリッジエンジニア(日英の通訳)の経験が2年あり、現在は日英翻訳を承っております。 エンジニアとして、以下の分野のプロジェクトに参画しております ・IoTの警備用エレクトロニクス ・マイコン系車載系組込ソフトウェア ・業務システム開発(Java) └生命保険の申請管理 └工場データの可視化・BIツールの連携 └勤怠管理 日本での仕事の経験約4年です。下記の日本語資格も所有しております。 ・日本語能力試験 - N1 (2020年取得) ・ビジネスジャパニーズテスト(BJT) - J2 (2020年取得)
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?