料金・口コミ・実績などで英語翻訳家のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
5,439 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
2020年よりメディカルライティング開始 英語での海外医療論文の出典元への引用許可取りメール 海外へ英語にて電話でのやり取り 日本→英語の翻訳実施(ネイティブチェック付き) (英語文字起こし、翻訳、英文校正) わたくし自身の英語はネイティブレベルではありませんが、IT・ビジネス・ネイティブ教師を仕事とするアメリカ人(カリフォルニア出身)のパートナーがおり、日本→英語の翻訳後のネイティブチェックを一緒に行っております。そのため、ご依頼いただいた翻訳内容はすべてアメリカ人のネイティブチェックが完了しお渡しさせていただきます。 また、日本→英語の翻訳ではなく、英語のネイティブチェックのみ対応してほしい場合なども承ることが可能です。 英語の翻訳や文字起こしのみならず、ビジネスでの海外とのemailのやり取りなども代行して行うことができますので、ご相談いただけたらと思います。 *看護師としてのメディカルライティングのお仕事もお受けしております。 ~看護師としての経歴~ ・ICU,CCUにて4年 ・産婦人科クリニックにて産科・婦人科検診、分娩対応、帝王切開対応3年 ・都内保健所にて派遣保健師業務2年 ・行政に携わる医療相談コールセンターの立ち上げ運営業務 スポットから長期契約まで、是非ともよろしくお願いいたします。
英国と愛蘭土に10年間滞在し、語学の習得、大学院卒業、現地教育機関の運営を経て、2014年5月にAsao Language Schoolを立ち上げました。 小田急線の新百合ケ丘と新宿を拠点に、対面及びオンラインで、各種語学レッスン、異文化交流イベント、留学斡旋、翻訳・通訳、教授法研究会を月曜日から日曜日(祝祭日含)の08:00 - 22:00に提供しております。 私は好奇心が強く、特に仕事においてはチャレンジ精神を大切にしております。 これまで、人が敬遠しがちな内容にも自ら進んで取り組み、様々な経験を積む努力をして参りました。今ある自分に満足せず、向上心を持ち続けられる事が私の強みであると存じます。 これまでに培ってきたコミュニケーション力を活かし、ご縁を大切にし、皆様のご希望に応えられる様に全力で努めます :)
どうすれば、より分かりやすく・納得感を持って伝わるのか? 受け取り手の立場に思いを巡らせ、資料から展開されるコミュニケーションを意識し、見た目の美しさはもちろんのこと、シンプルで・わかりやすい ”伝わる資料づくり” を全力でサポートします。 ▼経歴 ・伊藤忠商事株式会社(総合商社)にて、社内外問わず、200以上のプレゼン資料の作成を実施。 ・Reapra Ventures(外資ベンチャーキャピタル)にて、300以上のパワポ資料(社内外・日英)の作成を実施。 ▼主なサービス ①既存プレゼン資料の更新 ・営業資料、会社説明資料、企画書、ホワイトペーパー、セミナー資料、、、など、あらゆるプレゼン資料に関して、既存スライドのデザインブラッシュアップ・構成修正を代行します。 ・ご提供実績としてはパワポ資料が多いです。(それ以外の形式の場合は適宜ご相談ください。) ②図式化 ・頂いた文章の図式化・可視化を代行します。 ・採用/販促を目的とした、記事・ブログ・ツイート用などのご依頼が多いです。 ③新規プレゼン資料の作成 ・プレゼンの目的・対象者・シーンを踏まえ、プレゼンテーションストーリーを一緒に整理。 ・各スライドにて伝えたい、メインメッセージ・記載内容・イメージ図をスライド毎にご提出頂き、それを元にスライドを作成します。 過去に行ったスライド作成実績は3,000以上。 スピード納品も対応も行っており、最短で2〜3営業日以内でのご提供も可能ですので、必要があれば気軽にご相談ください。 (納期はご依頼内容に異なりますこと、ご了承ください。)
米国法人 Enharmonic Business Solutions LLC を経営しております。私が社長(President & CEO) を務めております。2022年6月からは日本でも合同会社を登記して活動しております。 <職歴概略> ・JU中販連加盟自動車輸出商社にて貿易事務として勤務 ・日系大手通関業者米国支店での勤務経験 ・日系大手自動車部品メーカーでの英語/日本語通訳 <取扱経験のある品目> ・輸出/輸入 自動車 自動車部品 医療機器 ケミカル品 スポーツ用品 楽器 <資格> ・TOEIC 825点 (テスト対策しないで取った点数です) <可能な業務/スキル> ・英語:海外企業との交渉(米国テキサス州に法人を所有しています) ・貿易実務サポート ・国際物流の手配(輸出から輸入まで、空輸、海上ともに対応) <実績の一例> ・オーストラリアの楽器アクセサリーメーカーの日本市場進出支援をしました。 (レビュー寄稿をきっかけに、現在は日本のアマゾンでメーカー直販しています) ・英会話教室向けの教材スクリプト作成 ・自動車の日本への並行輸入代行 ・eBay, Amazon USAの輸出入代行。 ・Amazon FBAのアメリカでのインポーターサービス <利用経験のあるメディア> ・フェイスブック(ゼロからFBページ800アクセス実績あり) ・ツイッター 1000%以上のインプレッションアップを1ヶ月で達成実績あり。 ・LinkedIn プロ認定受けています。 ・Instagram ・LINE ・チャットワーク ・Whatsapp ・Webex <最終学歴> 米国テキサス州ダラスカレッジ リッチランドキャンパス卒 the University of Texas at Arlington, Mechanical Engineering 休学中
〜ごあいさつ〜 初めまして。Yukari Yと申します。 幼少時より日本と海外の文化に親しんできたため、両文化の視点を持っています。 国立大学卒業後、会社員等を経験し、個人事業主として独立しました。 個人事業主+Lancersに登録して7年が経ち、多くの出会いや新しい経験に日々感謝するばかりです。 〜クライアント様へ〜 お見積りやご相談のみも可能です。 ご希望の納期やご予算など、お気軽にお問い合わせください。 〜厳守していること〜 ・守秘義務を負う ・情報の取り扱い ・パソコンや電話のセキュリティ ・クライアント様との情報の共有(一方通行で作業を行わない) 〜対応可能な業務〜 ◉日本語⇄英語の翻訳 -公的機関やビジネス関係の書類や資料(レイアウト再現込み) -取扱説明書(元PDF→納品Word等、元ファイルと異なる納品形式にも対応) -ウェブサイトやアプリの翻訳(HTMLやJsonを直接編集・納品可能) -エネルギー/自動車/製造業/印刷産業/化粧品/日用品/雑貨/電化製品/伝統工芸品/銀行/FX/コンサルティング業/不動産/建設 -オンライン医療 -IT/プログラミング/アプリ/ウェブサイト -観光/アート/展示会/洋楽 -英会話教材/論文校正サービス/コーチング/教育プログラム -食品/料理 -法律、プライバシーポリシー、利用規約、支払い条件 ◉英語から日本語に翻訳された書類の校正 状況に合わせた言葉選びが可能です。 ◉英語⇄日本語のリサーチと報告書の作成 新規開拓市場等、2つの言語でのリサーチ及び報告書の作成が可能です。 ◉図・画像の作成、調整 -英語の元データ(jpeg等)の日本語への置き換え -文字量の変更によるレイアウトの調整(枠の拡大・縮小等) -手書きスケッチ等から図を作成 ◉QGISでの作業 地図上の地区を分類する等、対応しております。 〜業務で使用可能なソフトウェア〜 ◎word、Excel、PPT、google document、Pages、Keynote、Numbers ◎Photoshop、illustrator、Indesign、Acrobat ◎QGIS 等に対応しています。 今後も、多くのクライアント様と出会えることを楽しみにしています。
英語翻訳・英文翻訳のおすすめポートフォリオ
外資系企業への内定率UPさせる英文レジュメを作成しました
祝 ランサーズ受注件数7777達成しました
2024年ランサーズ報酬ランキングの「通訳者」部門1位に選定されました
決算書英訳:Apple 2025Q2の例文を作成しました
大学卒業後、3年間海外の大学で日本語教師をしていました。 帰国後、外国人のビジネスマン・ウーマンやその家族などに日本語を教えていました。 現在、育児をしながら、在宅でできる仕事をしたり、引き続き外国人の方々に日本語を教えたりしています。 文章を正確に、かつ早くタイプすることを大変得意といたします。 日本語教師の教材作成、中高生の英語教材の校正の仕事にも携わったことがあります。 自他共に認める大変真面目な性格です。 コミュニケーション力があり、細かい仕事などを得意とします。 新しいことに挑戦していくことがモットーです。 Lancersでは、 ◇某スクールの事務・顧客対応 ◇メールマガジンの作成 ◇校閲チェック ◇ネットショッピングの店舗やオークションサイトの作業 (注文、取引メッセージ、お問い合わせ対応、発送手配など) ◇Instagramの作業 ◇リライト ◇OCRファイルの校正 ◇ドイツ語の翻訳 ◇文章作成 ◇トークイベントや研修などの文字起こし ◇データ入力 ◇HPに商品画像や情報をアップする ◇手書きのチラシ作成 ◇日本語学習の問題作成 ◇Canvaでの作業 などをおかませくださり、経験がございます。 趣味は旅、写真、外国語学習、映画・音楽鑑賞、ヨガです。
こんにちは!LinLinスタジオのページをご覧いただきありがとうございます。 私たちは、多言語ナレーション・チラシデザイン・翻訳サービスを通して、世界に伝えたい想いをカタチにするお手伝いをしています。 【LinLinスタジオが選ばれる3つの理由】 ① 多言語ナレーションに特化 英語・中国語・韓国語・フランス語・スペイン語・タイ語・ドイツ語・ベトナム語など、さまざまな言語に対応。 その国の出身のプロのナレーターが担当するため、自然で説得力のある音声に仕上がります。 ② 中国語・英語のチラシデザイン 「伝えたい」を「伝わる」に。 わかりやすく魅力的なデザインで、プロモーションをしっかりサポートします。 ③ 文化に配慮した翻訳サービス ただの直訳ではなく、相手の文化や価値観に寄り添った表現で翻訳します。 ビジネスでも個人でも、世界との円滑なコミュニケーションをお手伝いします。 【LinLinスタジオができること】 ・ナレーション制作(多言語対応) ・商用利用向けナレーション ・チラシ・リーフレットのデザイン(中国語・英語中心) ・多言語翻訳(文化配慮・ネイティブチェック付き) LinLinスタジオは、「伝えたい想いを、世界にきちんと伝える」 そんなサービスを心がけています。 どうぞお気軽にご相談ください!
英国ボーンマス大学卒。 英国滞在歴9年、帰国後の翻訳歴20年以上、内3年間はフルタイムで日英翻訳をしておりました。 TOEIC対策講義経験有り。現在小学生から成人までを対象に英会話講師をしております。 2023年日本語教育能力検定試験合格。同年12月より日本語講師も務めております。
はじめまして。現在、米軍基地内の団体職員として20年間にわたり商品管理業務に従事しております。 この間、日常的に英語を使用し、契約書や業務文書、取引先とのメール対応など幅広い分野で英語を扱ってまいりました。 厳格なルールと正確性が求められる環境で培った経験を活かし、ビジネス文書や業務マニュアル、メールなどの日本語⇔英語翻訳を得意としています。 翻訳においては、単に直訳するのではなく、文脈や用途に合わせて「分かりやすく自然な表現」に仕上げることを重視しています。 特に、ビジネスシーンで求められる 「丁寧さ」「読みやすさ」「正確さ」 を心がけ、依頼主様に安心してご活用いただける翻訳を提供いたします。 ▼対応可能業務 ・英語翻訳(日⇔英/ビジネス文書、契約関連、メール、マニュアル等) ・商品発送代行 ・データ入力(Excel、Wordを含む各種システム対応可) ・動画編集 ▼稼働時間 ・平日:18時以降 2〜3時間程度 ・土日・米国祝日:7〜8時間程度 ※できる限り柔軟に対応いたします。急ぎ案件もご相談ください。 ▼自己PR 20年にわたる米軍基地での勤務を通じて、正確性・スピード・柔軟性を磨いてまいりました。 ご依頼いただいた業務は最後まで責任を持ち、迅速かつ丁寧に対応いたします。 ご興味を持っていただけましたら、ぜひお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします。
技術的な内容の文章、プレゼンテーションの英訳、和訳でお役に立てると嬉しいです。 大学・大学院の専門は化学(国立大)・化学工学(米国州立大)です。 化学工業系(ファイン系プロセス材料製造)の会社で5年間品質保証に従事し、 海外顧客監査での通訳や、海外工場スタッフとの会議を行っていましたので、 技術的な翻訳ではお役に立てる自信があります。 現在は建築系専門工事会社で海外材料調達~施工および品質保証までワンストップサービスで 行っております。 立場上、様々な背景の方々と接するため、その時々に合わせた説明内容や話し方を意識しており、 相手を意識したコミュニケーションを心がけています。 ▼可能な業務 ・技術的内容の英文翻訳 ・オンライン会議での日英通訳 ・字幕編集、動画への挿入(英語からの訳文を入れることが多いです) ・Word, Excel, Power Point 全般 ・Finite Element Method (FEM)によるコンピュータシミュレーション ・その他技術系全般(ご相談ください) ▼資格 ・学位:学士(理・化学科卒)修士(工学研究科化学工学専攻) ・1級建築施工管理技士 ・甲種危険物取扱者 ・消防設備士(甲1、甲5、乙6) ・TOEIC 940程度 ▼活動時間/連絡について 本業がありますので、平日夜間および土日作業となります。 柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡はメールでいつでも可能です。電話も可能な限り平日の休憩時間など利用してご連絡心がけています。 素早い返信を心がけています。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
京都のお茶のセレクトショップ、「茶舗 ゆと葉」様の多言語化Webサイトを日英翻訳いたしました
山形市の映像文化創造都市のHPを英訳しました
【翻訳家部門】2023年ランサーランキングで4位になりました
プレゼンテーション資料の翻訳を行いました
大変多くのお引き合いをいただいておりますため、 「法人様」の案件のみお引き受け可能となります。 どうぞご了承ください。 ▼弊社(合同会社mcs)について 2018年からSalesforce導入・運用支援、受託開発の仕事をしております。 従業員数100名前後の企業様を中心にご支援させていただいております。 小さな会社ですが、Salesforceやプログラミングに深い知見を持つ少数精鋭のメンバーが揃っております。 「Salesforceギルド」のようなイメージです。 全ての案件に、私自身がプレイングマネージャーとして参画させていただいております。 Salesforceのほかに、バックエンド中心に受託開発も承っております。 全員フルリモート勤務の会社になりますので、フルリモート可能な案件のみお受けしております。 ▼対応可能な業務 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ・Salesforce(Sales Cloud)の導入・活用支援 ┗ 標準機能の他、Apex,LWC開発も対応可能です ┗ ベンダーコントロール ┗ 社内Salesforce担当者様のサポート(問い合わせ対応、マニュアル作成) ・Salesforceと他ツールのAPI連携 ・関連システムの導入・活用支援 ┗ MAツール(例:Accout Engagement(旧Pardot)、Marketing Cloud) ┗ その他Salesforce製品(例:Experience Cloud、Service Cloud) ┗ データの可視化・分析(例:Tableau、BigQuery、Looker Studio) ┗ クラウド帳票作成ツール(例:oproarts、SVF) ・その他CRMツールの導入・活用支援 ┗ Hubspot ・受託開発(バックエンド、フロントエンド) ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ▼お客様からの評価 ・レスポンスが早い ・実行力、自走力がある ・良い相談相手になってくれる という評価をいただくことが多いです。 ・即レス ・具体的定量的な進捗報告 ・プラスαのご提案 など、コミュニケーションコストは低く、高い付加価値を提供できる、良きパートナーであることを常に意識しております。 どうぞよろしくお願いいたします。
翻訳フリーランス歴3年。Lancersは初めてです。 現在はバイリンガル教育に特化した幼稚園で先生をしています。幼少期は日本とアメリカを行き来し、「現地」で言語を学んできたので自動翻訳にはできないニュアンスなどを大事にした翻訳をします! ▼スキル 英和翻訳 和英翻訳 英文添削 英文要約 ▼活動時間/連絡について 活動は基本的に夜間になりますが、メッセージにはできる限り早めに返信をするようにします。なお、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼趣味 音楽(ベース・ボーカルをやっています) SNS 国際交流 ボランティア 皆様のメッセージをお待ちしております。 どうぞよろしくお願いいたします!
現在オーストラリアのメルボルン在住です! オーストラリア歴12年、日本歴9年。それぞれ英語と日本語、どちらともネイティブレベルです。 純日本人で、中高は日本で過ごしているので現在は日本語の方が得意としております。 幼い頃から活発で、空手を14年間続けていた経験もあり、継続力には自信があります! 日本で高校卒業後、一人でオーストラリアへきました。その後オーストラリアで専門学校を卒業し、現在はまた学生に戻り、ラーメン屋で週1アルバイトをしながら介護士としても働いております。 平日の夕方以降、もしくは土日に働くことが可能です! 英語翻訳などはもちろん、他にもいろいろ挑戦したいと思っております!チャレンジ精神旺盛で、チーム力やリーダーシップシップにも自信があります! 趣味として少しYouTubeに動画をあげています。なので初心者ですが、動画編集などもできます!
客室乗務員として国際線を乗務しております。 日本語、英語、スリランカ語がネイティブです。
これまで関西圏を中心に、大学での非常勤講師、市民講座の企画・登壇、コンサートホールと協力したレクチャー付きコンサートの企画・出演、プログラムノートの執筆等を行ってきました。 また、ハンガリーでもレクチャーコンサートやテレビ・ラジオ番組に出演しております。 (詳細な経歴は最後にあります) 【対応可能な業務(一例)】 ・ハンガリー語⇄日本語の翻訳、通訳 ・イベント・講座の企画・運営サポート ・レクチャー・ワークショップの実施 ・その他、文化活動に関する言語サポート 【資格】 ・TOEIC L&R 955点 【職歴】 2018.04-2021.09:独立行政法人日本学術振興会 特別研究員DC1 2022.04-2025.03:独立行政法人日本学術振興会 特別研究員PD 2022.04-08:京都市立芸術大学美術学部 非常勤講師 2023.04-08:京都市立芸術大学美術学部 非常勤講師 2023.04-08:神戸学院大学共通教育科目 非常勤講師 2023.10-2024.03:神戸大学大学院国際文化学研究科 特命助教 【アウトリーチ活動】 2016.02:Liszt Ferenc Zeneművészeti Egyetem hallgatóinak koncertje(司会、曲目解説:ハンガリー語) 2016.06:Pisztráng: Japán zenészek koncertje(司会、曲目解説:ハンガリー語) 2021.12:レクチャーコンサートシリーズ「ピアノ三重奏の歴史」第1回:弦楽器が歌い出すとき(於座・フェニックスホール/企画構成、出演、寄稿:日本語) 2023.11:レクチャーコンサートシリーズ「ピアノ三重奏の歴史」第2回:狂乱のベル・エポック(於座・フェニックスホール/企画構成、出演、寄稿:日本語) 2024.11:大阪大学せんばアカデミー「世相を映すハンガリーの民俗舞踊」(講師) 【メディア出演】 2017.12:Hétvégi belépő(M5の番組出演) 2018.12:Kulturmorzsák(私営ラジオ放送出演) 2023.02:Kulturmorzsák(私営ラジオ放送出演) 2023.01:Kulturmorzsák(私営ラジオ放送出演) 2024.02:Pirkadat(テレビ放送出演)
観光会社のホームページの英訳しました
ドキュメンタリーの台本の日本語を英訳しました
マニュアルの英文化をしました
国際写真サロンの応募要項の翻訳しました
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?